Примеры употребления "sayın" в турецком

<>
Açıkçası, Sayın Yargıç, yeni bilgiler mevcut. Вообще-то, ваша честь, появилась новая информация.
Ben mantıklı bir adamım Sayın Başkan. Я благоразумный человек, господин президент.
Bunun ne kadar nadir olduğunu biliyor musunuz Sayın Başkan? Вы знаете, какая это редкость, мистер мэр?
Endişelenmemiz gereken şey benim karnım değil, sayın hâkim. Не о моем животе надо беспокоиться, ваша честь.
Sayın Başkan, işteki ilk emriniz nedir? Мадам президент, каков ваш первый приказ?
Burada ortak bir düşmana karşı savaş veriyoruz Sayın Başkan. Birlik olmamız çok önemli. Мы сражаемся с общим врагом, г-н президент, и важно оставаться едиными.
Sayın yolcularımız, an itibariyle güzel derece olan Los Angeles için inişe geçiyoruz. Господа, мы начинаем снижение над Лос-Анджелесом, где сейчас комфортные градуса тепла.
Sayın Başkan, yüksek mahkeme yargıcı Verna Thornton sizinle görüşmek istiyor. Госпожа Президент, судья верховного суда Верна Торнтон хочет увидеть вас.
Sayın Bay Marlott, kız bebeğini kaybetti ve burada kalmaya ikna edemedim. "Дорогой мистер Марлот, девушка потеряла ребёнка и не захотела остаться.
Evet, Sayın Yargıç, düzeltilmiş şikayeti kabul ediyoruz. Да, ваша честь, мы принимаем исправленный иск.
Sayın Riina, Giulio Andreotti ile hiç görüştünüz mü? Господин Риина, вы когда-нибудь встречались с Джулио Андреотти?
"Sayın Başkan neden gidip böyle bir şey yaptınız?" "Мистер Президент, почему вы пошли на такой шаг?
Bu bir araba değil sayın yargıç bu bir embriyo. Это не машина, ваша честь, а эмбрион.
Sayın Başkan Yardımcısı, Orta Doğu hakkında böyle espriler yapar mıydınız? Мадам вице-президент, вы бы стали так шутить о Ближнем Востоке?
Sayın Yargıç, bu kişisel duyarlılık gerçekten gerekli mi? Ваша честь, нужны ли нам эти личные комментарии?
Fransızcamı bağışlayın sayın başkan, ama birazdan boktan şeyler göreceksiniz. Сейчас увидите кое-какое дерьмо, господин мэр. Простите мой французский.
Sayın Başkan, afedersiniz ama.. sanırım yanlış bilgilendirilmişsiniz. Мистер Президент, простите, но боюсь вас дезинформировали.
Sayın hakim, davayı daha iki gün önce aldılar. Ваша честь, они предъявили иск два дня назад.
Sayın Hakim biz şimdi de Bayan Mischke'nin sütyeni denemesini istiyoruz. Ваша Честь мы просим, чтобы мисс Мишки примерила лифчик.
Savunmanın tek bir tanığı var, Sayın Başkan. У защиты только один свидетель, господин председатель.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!