Примеры употребления "ruh halini" в турецком

<>
Bu antipsikotik bir ilaç. Ruh halini düzenler ve hastalığı hafifletir. Этот анти-психотический препарат прописывается для лечения расстройств настроения и мышления.
Onun ruh halini anlamaya çalışıyorum bu şekilde onun için en iyi tedavi yolunu çizebilirim. Я пытаюсь определить ее душевном состоянии так что я могу наметить лучший курс лечения.
Buraya ruh halini öğrenmeye geldim. Я пришел узнать как вы.
Serotonin, ruh halini ve iştahı etkiler. Серотонин влияет на настроение, на аппетит.
"Bir adamın davranışları sarsılmaz bir inanca sıkıca bağlıysa kötü rüyalar, birden korkunç gerçekler halini alır." "Когда чьи-то поступки крепко связаны непоколебимой верой", чьи-то худшие кошмары внезапно становятся ужасающей реальностью. "
Sence o senin ruh eşin mi? Думаешь, он твоя вторая половинка?
Ah o zavallı hayvancıkların halini bir görecektin. Понимаешь? Бедные животные, такие тихие.
Bu benim ilk 'başka bir boyuttan kaybolmuş ruh kurtarma' görevim. Это моя первая "спасения заблудшей души из другого измерения" миссия.
Hap, kas kütlesini ve su tutulumunu azaltıp ruh hâlini etkiliyormuş. Таблетки снижают мышечную массу, влияют на настроение и задерживают воду.
Asla Boyun Eğmeyen Özgür Ruh. Дух, которого не сломить.
Ruh, kendi tanrısını seçer. Душа сама выбирает себе Бога.
Kutsal Ruh et gibidir. Святой Дух это мясо.
Daha çok, ruh için bir uyuşturucu gibi. В каком-то смысле она как лекарство для души.
Sanırım iyi bir ruh halinde değil. Думаю, он не в настроении.
İlk karanlık ruh Kanlı Ay'la beraber yükselecek. Первый темный дух поднимется с кровавой луной.
O zaman kimse bedenin ruh olduğunu söyleyemez, çünkü ruh beden olacaktır. Никто тогда не смог бы сказать, что тело - это душа.
Ben ödememi yaptım. Geminde hizmet edecek bir ruh. Я заплатил, прислал тебе на службу душу.
Onda gerçekten bir ruh vardı, tıpkı senin gibi. У неё был настоящий дух, как у тебя.
Efendim İblis, benden kendisine götürülmek üzere beş sefil ruh istedi. Мой повелитель Сатана потребовал пять презренных душ, которые нужны ему.
Ne zamandan beridir ruh halim erkeklerle alakalı oldu? С каких пор мое настроение зависит от мужиков?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!