Примеры употребления "olan tek şey" в турецком

<>
"Ondan daha karanlık olan tek şey, üzerindeki tişört! "И только его чёрная крутая майка кажется еще темнее.
Düşen savaşçılarımızı geri getirmek için ihtiyacımız olan tek şey. Здесь есть всё что нужно, чтобы вернуть падших.
İhtiyacın olan tek şey bu. Это все что тебе нужно.
Kesin olan tek şey -40 yaşları arasında beyaz bir erkek olduğu. Опрошенные сходятся в том, что это белый мужчина -40 лет.
Önemli olan tek şey işleri yoluna koymak. Bunun için ikimizde, ne gerekiyorsa yapacağız, değil mi? Самое главное - это исправить ситуацию, и мы оба готовы на всё ради этого, так?
Şu an olan tek şey savaş - düşmanla savaşmak ve ülkene hizmet etmektir. Evet! Ситуация сейчас одна - война, бить врага и исполнять свой долг перед отечеством.
Gerçek duygularımı kullandığım sürece önemi olan tek şey bu. Зато я выражаю настоящие эмоции, и это главное.
Tutarlı olan tek şey katilin cinayeti işleme metodu. Только один и тот же образ действий убийцы.
Adil olan tek şey tüm bunları batılıların ödemesidir. Будет честно, если европейцы заплатят за это.
Ama beni sevmeme neden olan tek şey Motor bana Hitler'i hatırlatıyor. Но мне только не нравится, что двигатель напоминает мне Гитлера.
Tütün orada içinde protein olan tek şey. В Корее табак - единственный источник протеина.
Şu an burada olmak, önemi olan tek şey. Быть здесь и сейчас единственное, что имеет значение.
Elimizde olan tek şey, albüm kapağındaki resmiydi. У нас была только его фотография с обложки.
İhtiyacın olan tek şey kablosuz ağ bağlantısı. Все что вам нужно - это Wi-Fi.
Umurumda olan tek şey sona ermesi. Меня волнует только чтобы это прекратилось.
Önemli olan tek şey, Miles, bu adamları alt etmek. Единственное, что имеет значение, Майлс, переиграть этих парней.
Senin ailenim ben. Şu anda önemli olan tek şey, burada olman. Мы одна семья, и самое важное, что сейчас мы вместе.
Eroin - - Burada olan tek şey bu. Героин -- это всё, что здесь есть.
Şu an elimizde olan tek şey bilim ve bilim bize bunların zeki varlıklar olduğunu söylüyor. На нашей стороне сейчас лишь наука, а она говорит, что эти существа разумны.
Eksik olan tek şey santrifüj. Кроме центрифуги ничего не пропало.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!