Примеры употребления "kadar yakın" в турецком

<>
Onu da düşündüm, ama o kadar yakın menzilden... Я думала об этом, но с близкого расстояния...
Ben çok gencim ve siz bana bu kadar yakın olmaktan zorlanıyorsunuz. Да. Я очень молода, и вам трудно устоять передо мной.
Onlara bu kadar yakın oturmamayı tercih ederim. Я не могу сидеть рядом с ними.
Duygusal açıdan ne kadar yakın olduğu umrumda değil. Мне все равно, насколько он эмоционально раним.
Herkesten, her an vazgeçebileceğimi söyleyecekler. Ne kadar yakın olursam olayım. Что я могу предать кого угодно, даже самого близкого человека.
Nasıl olur da kampta kimse plajın bu kadar yakın olduğundan bahsetmez? Почему никто в лагере не говорил, что пляж так близко?
Battaniyenin içinde ne olduğunu görecek kadar yakın bir mesafe öyle değil mi? То есть, достаточно близко чтобы увидеть что в покрывале что-то было?
Sizce de bu ikisinin bu kadar yakın olması garip değil mi? Только мне кажется странным то, что эти двое теперь приятели?
Evet, ne kadar yakın olduğunuzu hepimiz duyduk. Да-да, все мы знаем, насколько близки.
Herifle ne kadar yakın arkadaş olduğumuzun farkına bile varmamıştım ta ki siz onu öldürene kadar. Я даже не понимал насколько был близок с ним, пока твои не убили его.
İnsanlarla bu kadar yakın olduktan sonra, Horta'nın mantığını rahatlatıcı buldum. А после близкого общения с людьми говорить с ней одно удовольствие.
Kızı nasıl yola o kadar yakın bir yerde bırakırsın? Как ты мог оставить ее так близко к дороге?
Bu adamları yakalamaya ne kadar yakın olabileceğimiz konusunda biri fikrin var mı? Ты даже не представляешь, как близко мы от поимки этих парней.
Saldıran gemilerin görüntüsünü alacak kadar yakın mıyız? Мы достаточно близко, чтобы увидеть нападавших?
Neden bu kadar yakın duruyordu? Почему он стоял так близко?
Lois ile hiç bu kadar yakın hissetmemiştik. Мы с Лоис никогда не были ближе.
Sanırım vücut parçaları ile ne kadar yakın olduklarını bulduk. Кажется, мы узнали, для чего им части тел.
Şu yaşımda, istatistiklere göre ölüme ne kadar yakın olduğumu biliyor musun? Знаешь, какова в моём возрасте наиболее вероятная причина смерти по статистике?
Dr. Poole, bütün bir yıl, Hal ile bu kadar yakın olmak nasıl bir şey? Д-р Пул, что это такое, прожить большую часть года в непосредственной близости с Хэлом?
Erkek kardeşinle ne kadar yakın olduğunu biliyorum. Знаю, вы были близки с братом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!