Примеры употребления "iyiliği" в турецком

<>
Jones'un hayatı ve operasyonun iyiliği için. Ради успеха операции и жизни Джонса.
Bazen çoğunluğun iyiliği için kanunların çarpıtılması ya da çiğnenmesi gerekir. Иногда законы должны быть более гибкими, для общего блага.
Bebeğimi, kraliçeyi ve arkadaşlarımı tehtit etmek de, Fransa'nın iyiliği için miydi? Угрожать моему ребенку, моей королеве, моим друзьям тоже на благо Франции?
İnsan ırkının iyiliği için sizleri uydularınızı Olimpos kontrolüne bırakma hususunda düşünmeye davet ediyorum. Ради благополучия человечества, я прошу ваши страны передать спутники под контроль Олимпа.
Ramanujan, herkesin iyiliği için öncelikle bazı derslere katılmanın uygun olacağında karar kıldık. Рамануджан, мы решили что всем будет лучше если ты посетишь некоторые лекции.
Diğerlerinin iyiliği için kendi mutluluğumu feda etmeliyim, değil mi? Я должен пожертвовать собственным счастьем ради всеобщего блага, так?
Kusura bakmayın, efendim ama zincir kanunu onun iyiliği için. Извините, сэр. Но законы поводка для их же блага.
Hepimizin iyiliği için bir şeyler yaptığını söylüyorsun ama işin aslı öyle değil, değil mi? Вы утверждаете, что действуете в лучших интересах граждан, но ведь это не правда?
Ama bazen bütünün iyiliği için bir parçayı feda etmelisin. Но порой нужно пожертвовать малой частью для пользы целого.
Fransa'nın iyiliği için birlikte çalışmaya bir yol bulmalıyız. Ради блага Франции, мы должны работать вместе.
Ben herkesin iyiliği için kendisinden zor bir seçim yapması istenen kişiyim. Я тот, кого просят принять трудное решение ради общего блага.
Lütfen Lewis, ikinizin de iyiliği için söyle, adı ne? Прошу, Льюис, ради вас обоих, как его зовут?
Çoğunluğun iyiliği için birkaç kişiyi daha feda etmen gerekiyor. Нужно пожертвовать ещё парочкой, ради блага для большинства.
"Bu kuruluşun cömertliğini suistimal ettiniz ve çoğunluğun iyiliği yerine parti yanlısı menfaatlerin peşinden gitmeyi seçtiniz." "Вы злоупотребили щедростью этой организации, и выбрали узкопартийные интересы, а не всеобъемлющее благо".
Tamam, kasabanın iyiliği için yarın Gainey'yle görüşeceğim. Ладно. Ради города я встречусь завтра с Гейни.
Amacı halkın iyiliği için yapılan projelere yatırım yapmak. С целью инвестиций в проекты для блага общества.
Ama herkesin iyiliği için onu kilit altında tutun. Но держите его под замком ради общей безопасности.
Ben Hanımın Kanunu'nu herkesin iyiliği için yazdım. Я написал Закон Мэм для блага всех.
Çocuğun iyiliği için bunu Sloan'a yaptırmam gerek. Ради ребенка, это должен сделать Слоан.
Senin ve Bridget'in iyiliği için sana inanmayı seçiyorum. Ради тебя и Бриджет, я поверю тебе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!