Примеры употребления "hayret verici bir" в турецком

<>
Hayret verici bir olay dakika önce .caddedeki polis karakolu önünde yaşandı. Это было удивительное происшествие, произошедшее минут назад на -ом участке.
Böyle baktığım için özür dilerim ama çok hayret verici. Простите, что рассматриваю вас, но это удивительно.
Yıllar boyunca bölgenin her yanında bu gibi ekonomik koşullar, endişe verici bir ticaretin yükselişine neden oldu: Afrika Boynuzu'ndan Arap Yarımadası'na insan kaçakçılığı. Экономические условия, подобные этим, во всём регионе стали хорошей почвой для незаконной перевозки людей с Африканского рога на Аравийский полуостров.
Bu Pavlovvari sadakatin gerçekten hayret verici. Эта безусловная собачья преданность просто ошеломляет.
En son kanıtımızla birlikte tüm bunlar çok endişe verici bir durumu gösteriyor. Наряду с нашими последними доказательствами, это всё признаки очень тревожной ситуации.
'nci Yüzyıl Dünyasına hayret verici benzerlikler, parmaklıklardaki ince çelik bile aynı. Удивительное сходство с Землей -го века, вплоть до решеток из углеродной стали.
İlham verici bir dönemdi. Это был вдохновляющий период.
Bir günde hayatınızın bu kadar değişebilmesi gerçekten hayret verici. Потрясающе, когда жизнь может измениться за один день.
Ama oturarak heyecan verici bir yere varacağımızı sanmıyorum. Но сидя, ничего хорошего мы не добьемся.
Hayret verici çeşitlilikte deniz ürünü yiyorlar. Они питаются невероятно разнообразной морской едой.
Sen niye arkadaşlık hakkında ilham verici bir şeyler söylemedin ki? Почему ты просто не мог произнести воодушевляющую речь о дружбе?
Kar amacı gütmeyen bir kuruluşun bu kadar para toplayabilmesi hayret verici. Невероятно, как "некоммерческая организация" умудрилась накопить такие средства.
Bunun çok acı verici bir şey olduğunu biliyorum. Я знаю, что это для Вас болезненно.
Yalan ilişkilerin ne kadar karmaşık olabileceği hayret verici, değil mi? Поразительно, как может усложнить все измена, не так ли?
Bak, heyecan verici bir makam bu. Слушай, без сомнений это интересная должность.
Evimin yakınındaki kilise, babandan heyecan verici bir konuşma daha. Церковь напротив дома, ещё одну торжественную речь твоего отца.
Huzur verici bir görüntü değil mi? Ну, разве не радостное зрелище?
Sanırım bize ilham verici bir konuşma yapmalısın. Думаю, тебе следует произнести вдохновляющую речь.
Biliyorum, bu sadece sen daha ilham verici bir şey bulana kadar sürecek. Я понимаю, это на время, пока не найдешь что-нибудь более походящее.
Hayatım boyunca hiç bu kadar utanç verici bir duruma düşmemiştim. Мне за всю мою жизнь не было ещё так стыдно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!