Примеры употребления "getirmek için" в турецком

<>
Mayıs ortasında internet temelli araçlar ile yerli dillerini canlandırmak üzerine çalışan ilgili kişileri bir araya getirmek için açık katılım çağrısı yayınladık. В середине мая в поисках заинтересованных людей, которые уже включены в работу по возрождению своих родных языков путём их использования в Интернете, мы объявили об отборе участников предстоящего слёта.
Onu geri getirmek için elimizden gelen herşeyi yapacağız. Мы сделаем всё, чтобы вернуть её домой.
Onu getirmek için tüm geceyi yolda geçireceğiz şimdi. Теперь нам придётся ехать за ней всю ночь.
Benim oğlumu, Matt Parkman, getirmek için görevlendirildin. Ты должна была завербовать моего сына, Мэтта Паркмана.
Ben, bize o dava paketini daha kısa zamanda getirmek için arşivcilere baskı yap. Бен, попробуй надавить на сотрудников архива, может удастся получить то дело раньше.
Düşen savaşçılarımızı geri getirmek için ihtiyacımız olan tek şey. Здесь есть всё что нужно, чтобы вернуть падших.
Onu buraya getirmek için iyi bir sebebin vardır umarım. У тебя должна быть веская причина приводить его сюда.
Seni Kore'ye getirmek için birçok nedenim var. Найдется масса причин вернуть вас в Корею.
Cenin pozisyonuna getirmek için yardım et. Помоги положить его в позу эмбриона.
Adamını getirmek için onu göndermişsin ya. Ты отправил его за своим человеком.
O zaman neden onu buraya getirmek için bu kadar zahmete girdin? Тогда к чему все эти хлопоты, чтобы доставить его сюда?
Yani alarmı etkisiz hale getirmek için deliyoruz. Итак, сверлим, чтобы обойти сигнализацию...
Bende her şeyi hazır hale getirmek için kamyoneti ayarlarım. У меня готов грузовик, я всё вам отправлю.
Daha karanlık bir gece getirmek için uyu. Ты вернешься к нам во тьме ночи.
Hareketlilik, ki böylece'leri geri getirebileceğiz gözünüzü Şah'a diktiğinizde, aşama ikiyi gündeme getirmek için hazır olur. Таким образом мы переместим -е сюда и подготовимся к фазе два, как только вы обнаружите Шаха.
Beni üç kağıda getirmek için bir sürü fırsatın vardı. У тебя было куча возможностей, чтобы выдать меня.
Onu geri getirmek için elimden geleni yaptım. Я делал всё, чтобы помочь ему.
Ayrıca O'nu sağ salim getirmek için de bir planım vardı. У меня также был план, гарантировавший ее благополучное возвращение.
Yeni verilere açıklık getirmek için daha geniş bir alandan yardım istiyoruz. Мы раскрываем новую, более широкую зону для рассмотрения новых данных.
Ben gerçekleri dile getirmek için buradayım Bay Mbeki. Я здесь только собираю информацию, мистер Мбеки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!