Примеры употребления "göz önüne alınınca" в турецком

<>
İçinde olduğum durum göz önüne alınınca... Хорошо, принимая во внимание обстоятельства...
Avrupa seçmeninin çok kültürlülük konusundaki iştahının ne kadar azaldığı göz önüne alındığında, tüm kıtada aşırı - sağ partilerin küresel ekonomik krizi göçmenlik sorununa bağlamalarının başarısı görülmekte. На фоне нарастающего разочарования европейцев в политике мультикультурализма, обличение иммиграции как основной причины глобального экономического кризиса уже не раз оказалось выгодным для местных ультраправых партий.
Ölü olduğunu göz önüne alırsan, bu büyük ihtimalle Sean. Ну, учитывая что он мертв, это возможно Шон.
Hedefi göz önüne getir. Ну, учитывая цель.
Merak ediyordum da işlerin gidişatını göz önüne alırsak... Хотел спросить, учитывая, как всё прошло...
Yargıç durumu göz önüne bulundurarak sana yardımcı olacaktır. Судья будет снисходителен к вам, учитывая обстоятельства.
Bilgisayar, ideal koşullar göz önüne alındığında Deep Space'dan ne zaman yardım gelir? Компьютер, в идеальных условиях как скоро нам ожидать помощи с Дип Спейс?
Cinayetleri çözemediğini göz önüne alırsak, yeni ölen kız için fazla umudum yok demek. Я хочу сказать, что с твоим усердием ты вряд ли найдешь убийцу девушки.
Zephyr'in geçmişini göz önüne alırsak bu oldukça güçlü bir tılsım olacak. А учитывая, что вытворял Зефир, это будет мощнейший талисман.
Ve bir araya gelmeden önce de onun bir sürü büyük sırrı olduğu gerçeğini de göz önüne almalısın. И пока вы не сблизились, вы должны учесть тот факт, что у нее полно секретов.
İtaatsizliği ve Kraliyet ailesine ihaneti göz önüne alınarak tüm ev halkının boyunlarının vurulmasına karar verilmiştir. Исходя из неповиновения и угрозы королевской семье: всех его домашних лишить жизни через обезглавливание.
Bulunduğu durumu göz önüne alarak, Teğmen ve Amir hamileliği ailesinden sakladılar. По ее заявлению, они с Амиром скрывали беременность от его семьи.
Bak bu durumunu göz önüne alırsak, Jonathan her an yeni bir kalp krizi geçirebilirsin. Видишь ли, учитывая твое состояние у тебя может быть новый приступ в любой момент.
Düşünceleriniz göz önüne alınacaktır. Ваше мнение будет учтено.
Her şey göz önüne alındığında bugün mutlak bir başarısızlıktı. Учитывая все произошедшее, сегодняшний день был полным провалом.
Sylvia karakterinin Shakespeare'den olduğunu göz önüne alırsak tam olarak nasıI bir tarihsel doğruluktan bahsediyoruz? Раз Сильвия - персонаж Шекспира, как это может быть "исторически" достоверным?
Efendim, gezegende gözüken hastalığı göz önüne alarak gidip Kino'yu getiren herkesi karantinaya almayı öneriyorum. Сэр, учитывая возникшее на планете заболевание, предлагаю изолировать всех, кто забирал Кино.
İniş alanlarındaki devasa askeri güçlerini göz önüne alınca, Pakistan, Rusya ve Sudan'ın Çin'i takip edeceği düşünülüyor. Похоже, Пакистан, Россия и Судан последуют примеру Китая. Они подтянули войска к кораблям в своих странах.
Kibrimi hiç göz önüne almıyorsunuz Madam. Вы задеваете мое самолюбие, мадам.
Alicia'nın yöneticiliği göz önüne alındığında ne kadar uygun olduğunuz görülüyor. Как удобно для вас, учитывая, что Алисия была....
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!