Примеры употребления "учитывая" в русском

<>
Учитывая кризис в твоей сексуальной жизни тебе ведь хотелось немного поразмяться. Seks hayatının son günlerde durgun olduğu düşünülürse, biraz hareket beklemişsindir.
Учитывая, что Эванс был отнюдь не в Шангри-ла в вечер убийства. Duruma bakılırsa Evans, cinayet gecesi Harikalar Diyarı'nın önünden bile geçmemiş. Ne?
Это удивительно, учитывая сколько времени ты провела в воздухе. Havada uçarken o kadar zaman geçirdiğini düşününce bu çok şaşırtıcı.
К сожалению, учитывая его послужной список, мотив для убийства мог быть у десятков людей. Bir iş karıştırıyormuş. - Maalesef geçmişine bakarsak onu öldürmek için sebebi olan düzinelerce insan varmış.
Учитывая этот разговор, это был разумный шаг. Bu konuşmaya dayanarak, akıllıca bir hamle diyorum.
Учитывая все обстоятельства, я не так плох. Tüm yaşadıklarımı düşününce, çok ta kötü değilim.
Учитывая альтернативу, да, себя. Alternatifleri düşünürsek ben olacağım gibi görünüyor.
Учитывая его прозападные взгляды, он получит такую возможность, однако нельзя проводить переговоры без гарантий его безопасности. Batı yanlısı tutumunu göz önünde bulundurursak bence bir şansımız var. Ama can güvenliğini garanti altına alamazsak görüşmeler sürdürülemez.
А телефон круто путешествует, учитывая, что его владелец был убит на другом краю города неделю назад. Sahibinin geçen hafta şehrin öbür yakasında.... öldürüldüğünü göz önünde bulundurursak.... epeyce seyahat etmiş bir telefon bu.
Удивительно, что Энди выжил, учитывая беспощадность Бентона. Benton'ın ne kadar ölümcül olduğuna bakınca Andy'nin yaşaması mucize.
Учитывая долголетие его соперника, это воистину вечный треугольник. Rakibinin uzun ömrü düşünülürse, gerçekten sonsuz bir üçgen.
А учитывая наши силы, невероятно, что ты используешь другие средства защиты. Ve güçlerimizi de hesaba katarsak, bizi koruması için böyle şeylere inanmanı anlayamıyorum.
Учитывая скорость осколков, должно быть, это дефект подушки безопасности. Şarapnelin ivmesini göz önüne alırsak bu hatalı hava yastıklarıyla alakalı olmalı.
Одному Богу известно, что он задумал, учитывая его прошлые чудовищные поступки. Şimdiye kadar yaptığı katliamları göz önüne alırsak Tanrı bilir nasıl bir şey plânlamıştır.
А учитывая, что вытворял Зефир, это будет мощнейший талисман. Zephyr'in geçmişini göz önüne alırsak bu oldukça güçlü bir tılsım olacak.
Учитывая жёсткую позицию нынешнего президента, будущее этих переговоров весьма туманно. Yeni başkanın içinde yer aldığı durum düşünülürse müzakerelerin geleceği sallantıda diyebiliriz.
Кит, учитывая все риски и неопределённость, почему вы этим занимаетесь? Keith, tüm bu risklere ve bilinmezliklere rağmen, neden bunu yapıyorsunuz?
Учитывая последние события с выборами, странно, что вы не пишете в блоге. Şu anda seçim hakkında olup bitenleri düşününce bu konuda blog yazmıyor olmanız tuhaf geliyor.
Учитывая её историю, закажи и ангиографию. Tıbbi geçmişine bakarsak anjiyo yapılmasını da iste.
Учитывая обстоятельства нашей последней встречи, ты считаешь уместным просить меня о чём-то? Son görüştüğümüzde olanları göz önünde bulundurunca benden iyilik isteme durumunda olduğunu mu sanıyorsun?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!