Примеры употребления "eski haline" в турецком

<>
Şehri eski haline getirmek istiyorum. Ama bunu yardımın olmadan yapamam. Сделать город прежним, но не смогу без вашей помощи.
Hızlandırıcı karışımı aynı olmasına rağmen, kundakçı ateşi yakmak için, sürahi-ateş sistemini kullanarak eski haline döndüğü belirtiliyor. Хотя состав смеси катализаторов одинаков, источник поджога говорит, что поджигатель вернулся к использованию факельной системы разжигания.
Ana gücü eski haline getirmeliyiz. Нам нужно восстановить подачу энергии.
Hayır, o zamanla eski haline dönecektir. Нет, пройдет время и она восстановится.
Çanın son sesiyle, gece yarısının son vuruşuyla büyü bozulacak ve her şey eski haline dönecek. Когда стихнет отзвук колокола, отбившего полночь, чары рассеются и всё вернётся на круги своя.
Doctok Jackson kısa bir süreliğine eski haline döneceğini iddia ediyor. Доктор Джексон утверждает, что скоро вернётся в прежнее состояние.
Aile reislerini toplantıya çağıracağım. Sen de gelip eski haline döneceksin ki daha fazla söylenti çıkmasın. Я созову собрание глав семей, ты придешь, будешь прежним собой и слухи прекратятся.
Onu eski haline döndürmeliyim, Lionel. Нужно вернуть всё назад, Лайонел.
Kadın bir kez güzel bir hayat yaşamaya başlayınca bir daha asla eski haline dönemez. Когда женщина познает вкус роскошной жизни, - она никогда не вернется к прежней.
Kolunu da eski haline getirdik. Мы также перевязали твою руку.
Eski haline çevirebilir misin? Можешь сделать его прежним?
Her şeyi eski haline çevirmek zorundasın. Ты должен вернуть всё как было.
Tekrardan eski haline getirmenin en hızlı ve etkili yöntemi! Самый быстрый и легкий способ снова почувствовать себя мужчиной!
Benden eski haline dönmene engel olmamı istedin. Ты просил помочь тебе остаться самим собой.
Eski haline döndüğün için sinirli olduğuna eminim. Я уверен, ты стремишься стать прежней.
Eski haline geri getirilmelidir. Оно должно быть исправлено.
Devletiniz mümkün olduğu kadar kısa sürede hizmetleri eski haline getirecek ve düzeni sağlayacaktır. При первой же возможности правительство восстановит работу всех служб, и положение нормализуется.
Şey, sanırım herşey eski haline döndü. Ну, по-моему всё вернулось в норму...
Sadece ben, seni eski haline döndürebilirim. Только я смогу вернуть тебе прежнее обличие.
Onu eski haline getir! Верните ему нормальный размер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!