Примеры употребления "edene kadar" в турецком

<>
İnsanların aklına girip, onları birbirine düşürür. Ta ki birbirlerini yok edene kadar. Проникает в психику, стравливает людей, пока они друг друга не поубивают.
Plazma alanını terk edene kadar olmaz, Kaptan. Только когда выйдем из плазменного поля, капитан.
Coulson Direktörü plana bağlı kalmaya ikna edene kadar beklesek mi? Может подождем, пока Коулсон убедит директора - следовать плану?
Tate bir sorunun olduğunu fark edene kadar. Пока Тейт не спросил, что случилось?
Küçük yalanlarla ve üstü kapalı sözlerle aganta edene kadar ağlarını örüyorlar. - Anna. Они плетут свою паутину лжи и инсинуаций, пока не загонят вас в тиски.
Kanıtı analiz edene kadar teori sunmak anlamsız olur. Догадки бессмысленны, пока мы не проанализируем улики.
Evet, ben onu ameliyat edene kadar. Да, пока я не прооперировал его.
bunu tahmin edebilirler, ve onlar tahmin edene kadar nasıl olsa biz sorunu çözeceğiz. Точно, и это делает их предсказуемыми, и так мы решим твою проблему.
Brittany arabayı park edene kadar bekleyebilir miyiz? Может подождешь, пока Бриттани припаркует машину?
Ta ki aleyhimde şahitlik edene kadar? Если не дашь против меня показания?
Onların kimliğini teşhis edene kadar bir önemi yok. Пока мы их не опознали, разницы никакой.
Ta ki, senin gibiler onu suistimal edene kadar! Bırak bunları! Но люди вроде тебя оскорбляли её, и это заставило её измениться.
Bir sonraki şehri almaya ve bir sonraki ve bir sonrakini ta ki siz pes edene kadar. Захватывать следующий город. Потом следующий за ним, и следующий за этим. Пока вы не сдадитесь.
Dawn, kubbeyi yok edene kadar bekle. Нет, пока Дон не уберет Купол.
Biz verileri filtre edene kadar güvenlik seviyeniz yediye düşürülmüş olacak. Ваш уровень допуска будет понижен до пока мы проверим данные.
Onlar tekeri tamir edene kadar yılbaşı gelecek. Они будут чинить его до чёртова Рождества.
Dizlerinin üstüne çöker ve birisinin karnından tutabildiği kadar parçayı tutar ve pes edene kadar sıkardı. Он падает на колени хватает кусок чьего-нибудь живота и сжимает его пока он не сдастся.
Bana yardım etmeyi kabul edene kadar kalkmayacağım. Не поднимусь, пока не поможешь мне.
Ancak aynı zamanda belki bir sonraki yazacağım şeyin de o kadar da iyi olmayacağı konusunda beni biraz korkutuyor. Но в то же время она немного пугает меня, вдруг следующая вещь, которую я напишу, не будет настолько хорошей.
Bu adam icat edene dek Hepatit V diye bir şey yoktu. Гепатит Ви не существовал, пока его не создал этот человек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!