Примеры употребления "da demek oluyor" в турецком

<>
Bu da demek oluyor ki Bay Croome orada bir yerde olmalı. А значит твой начальник, мистер Крум, где-то в здании.
Bu da demek oluyor ki Sarah'yı Westwick öldürdü. Что означает, что это Вествик убил Сару.
Bu da demek oluyor ki ölümünden kısa süre sonra elementlerine ayrılmış. Это означает, что после смерти тело подвергалось воздействию внешней среды.
Bu da demek oluyor ki kızı onun öldürdüğüne dair elimizde kanıt var. Что означает, что мы можем доказать, что он убил девушку.
Bu da demek oluyor ki, Ramal olmadan çıkıyoruz. А это значит, что мы уходим без Рамала.
Bu da demek oluyor ki şüpelimiz -184 santim arasında. Что означает, что рост подозреваемого от до сантиметров.
Bu da demek oluyor ki, kötü adamlar iyi adamları tanır. И это значит, что плохие парни знают хороших в лицо.
Bu da demek oluyor ki onları şirketinizi alıp, hapınızı gömüp bir servet yapmaktan alıkoyacak hiçbir şey bulunmuyor. А значит, они могут купить вашу компанию, навсегда забыть про ваше лекарство и остаться в выигрыше.
Evet, bu da demek oluyor ki yaklaşıyorlar. Видела, а значит, они уже близко.
Bu da demek oluyor ki tam olarak milyon dolar ile başlaması gerekiyordu. Что означает, что он должен был начать ровно с -х миллионов.
Bu da demek oluyor ki patron bize asla bu lanet serumu kanlarımızdan çıkaracak antidotu vermez. Босс никогда не даст нам антидот, чтоб вывести эту поганую сыворотку из нашей крови.
Bu da demek oluyor ki yeni bir arabaları var ancak düzgün çalışmayacak. Имеется в виду, что она новая и не работает как надо.
Bu da demek oluyor ki nihayetinde onun da kibri düşecek. А это значит, что он в конце концов упадёт.
Turner yalnız çalışır. Bu da demek oluyor ki o adam alıcısı için çalışıyor. Тёрнер - одиночка, что значит, тот парень работал на его клиента.
Bu da demek oluyor ki, elçilerden biri muhtemel katil. Это означает, что один из выживальщиков - вероятный убийца.
Evet, bu da demek oluyor ki, her an burada olabilirler. Да, что значит, они будут здесь с минуты на минуту.
Bu da demek oluyor ki silahın kaydı var. А значит, пистолет есть в базе данных.
Baskı makinesi düzgün çalıştı. Bu da demek oluyor ki hata şirkette değil. Принтер сработал хорошо, что означает, что это вина не компании.
Bu da demek oluyor ki toplamda... Что значит, что общая сумма...
Bu da demek oluyor ki bu senenin balo kral ve kraliçesini açıklamanın zamanı geldi. А значит, настало время, чтобы объявить король и королева выпускного этого года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!