Примеры употребления "bu oldu" в турецком

<>
Şimdilerde olayı bu oldu. Это теперь ее фишка.
Evet, tabi. Benim işime yarayan da bu oldu zaten. Да, ладно, потому что это срабатывает у меня.
00 isim arasından en çok hoşuma giden bu oldu. И из тысяч имён это мне понравилось больше всего.
O kadar sıkı tutundular ki sonuç bu oldu. И так крепко сцепились, что просто срослись.
Kimin neye inandığı önemli değil. Bu oldu. Не важно, что никто не верит.
Beni yönlendiren şey bu oldu. Именно это мной и движет.
Dikkatinizi dağıtan bu oldu. Это вас и отвлекло.
'lerde Atlantik okyanusu boyunca tek başıma uçuş yaptığımdan sonraki en büyük başarım bu oldu. Это мое самое большое достижение со времён моего одиночного перелёта через Атлантику в -х годах.
Seni ona çeken de bu oldu. Это тебя и привлекло в нем.
En uzun görevin bu oldu. Это ваше самое длинное задание.
Benim de ilk düşüncem bu oldu. Я сперва тоже об этом подумал.
Benden komedi programı istedi ve aldığı bu oldu. Он хотел комедийный номер, он его получил.
Ama karaciğer iflası öyle. Kan basıncını düşüren de bu oldu. Но печень отказала, и это вызвало понижение кровяного давления.
Çoktan en sevdiğim hikâye bu oldu. Это уже моя самая любимая история.
Ve eğitimde de tam olarak bu oldu. именно это и произошло на первой тренировке.
Galiba şairin işi "hah bu oldu" demek. И только поэт может сказать "Возьму-ка эту".
Franklin'in iki A-DNA belgesinin Acta Crystallographica'ya ulaşmasından bir gün sonra da bu oldu. Это произошло через день после того, как две статьи Франклин были доставлены в редакцию журнала Acta Crystallographica.
Yıllar boyunca bölgenin her yanında bu gibi ekonomik koşullar, endişe verici bir ticaretin yükselişine neden oldu: Afrika Boynuzu'ndan Arap Yarımadası'na insan kaçakçılığı. Экономические условия, подобные этим, во всём регионе стали хорошей почвой для незаконной перевозки людей с Африканского рога на Аравийский полуостров.
Çok güzel oldu ve oyunlar oynarken neşe dolu oluyoruz, eskisi gibi değil. Теперь он стал очень красивым, и когда мы там играем, то чувствуем себя как никогда замечательно.
Bu, bir yıl içinde VIP güvenliğinin şehrin trafiğini kısıtlamasının beşincisi oldu. Уже пятый раз в этом году силы безопасности ограничивают движение автомобилей в городе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!