Примеры употребления "bize katıldığınız" в турецком

<>
Bize katıldığınız için çok teşekkür ederiz, Bay Hex. Спасибо, что присоединились к нам, мистер Хекс.
Bize katıldığınız için teşekkürler, bay West. Спасибо, что спустились, мистер Уэст.
Bize katıldığınız için teşekkürler, Albay. Спасибо, что присоединились, полковник.
Teşekkürler, Ajan Parrish, tekrar bize katıldığınız için. Спасибо, агент Пэрриш, что вернулись к нам.
Sakharov Ödülü'nden sonra, birçok kadın, hastane bahçesinde doktora olan desteklerini kutlama yaparak belirtiyorlardı: Bir mağdur: "Bu bizim unutulmadığımızın, bize yapılanlara dünyanın göz yummadığına bir kanıttır". dedi. "Это означает, что нас не забыли, что мир не закроет глаза на то, что с нами случилось", - поделилась одна пациентка.
Yayınımıza katıldığınız için teşekkür ederiz, Bay Neal. Спасибо, что с нами, мистер Нил...
Artık bize gelmemenin nedeni bu mu? Поэтому ты перестала приходить к нам?
Katıldığınız için sağ olun. Спасибо, что подыграли.
Portalları açtı ve bir şekilde dünya bize yeni bir şans verdi. Она открыла порталы и тем самым заново раскрыла перед нами мир.
Bu ufak gezintide bana katıldığınız için teşekkür ederim beyler. Спасибо, джентльмены, что присоединились к моей экскурсии.
Bir bakalım. Kek dükkânı için bize ne lazım? Посмотрим, что нам необходимо для нашего магазина?
Teşekkür ederim. Programa katıldığınız için çok teşekkürler. Спасибо огромное, что пришли на программу.
Cary, bize bir müvekkil yolladın, değil mi? Кэри, это ведь ты отправил к нам клиента?
Değil mi? Juno bugün bunu bize getirme inceliğini gösterdi. Джуно не поленилась съездить к нам, чтобы показать снимок.
Jack cırlamadan önce onu öldürttü, sonra da aynı şeyi bize yapmaya çalıştı. Он заставил Джека замолчать навечно и затем попытался проделать то же с нами.
O iğrenç adamı bize getirdin. Ты привела к нам осквернителя.
Bütün dünya bize gülüyor. Над нами все смеются!
Komutanım, bir Jedi tam bize doğru geliyor. Сэр, здесь джедай, прямо перед нами.
Yankılanan ses bize oyunlar oynuyor. Это эхо над нами подшучивает.
Bize bir şey olmaz. -Evet. С нами все будет в порядке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!