Примеры употребления "bittiğini" в турецком

<>
Ben Doktor olarak, bu savaşın bittiğini ilan ediyorum. Я Доктор, и я объявляю конец этой войны!
O yüzden biri bana burada neler olup bittiğini bir anlatsın. Итак. Может, кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит?
Aşağıdaki sesleri, ne olup bittiğini duyabilirdin Julie'nin "Garden of Glow" grubunu çökertme tehditini de. Ты могла слышать всё, что происходит наверху, включая угрозы Джули погубить "Сад Сияния".
Lenny izin ver de bu işin tamamen bittiğini haber vereyim. Ленни позволь тебе напомнить, твои дела здесь давно закончены.
Babam, sanatın Matisse ve Picasso'dan sonra bittiğini düşünüyor. Отец считает, искусство кончается на Матиссе и Пикассо.
Birşeyin bittiğini söylüyorsan, bu adaletin üstün çıktığı ve şeytanın yenildiği anlamına gelir! Если что-нибудь кончено, это значит, что добро победило и зло повержено!
Sürreel bir soyut görünüm içerisine karışım yaptığından bitirilmiş çalışmalarında insan figürünün nerede bittiğini ve arka "kanvasın" nerede başladığını, ilk bakışta söylemek zordur. В законченной работе поначалу сложно сказать, где заканчивается человеческая фигура и начинается "холст" фона - они смешиваются в одно сюрреалистическое абстрактное изображение.
Kör bir adam bile bu mücadelenin bittiğini görebilir. Даже слепец может видеть, что это конец.
İnsanlar burada neler olup bittiğini sormaya başlıyorlar. Люди начинают спрашивать, что тут происходит.
Bakın, ne olup bittiğini bilmiyorum ama Serena bu akşam Juliet'i buraya getirmiş. Послушай, я не знаю, что происходит, но Сирена привела Джульет.
Lekapenos ailesinin düşüşü, güçlü kişiliklerin döneminin bittiğini işaret ediyor olsa da Kurkuas'ın yayılma politikası devam etti: Падение Лакапинов ознаменовало конец целой эпохи с точки зрения личности, но экспансионистская политика Куркуаса была продолжена:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!