Примеры употребления "bir fiyata" в турецком

<>
Leviathan kasası yedi haneli bir fiyata sahip. Стоимость "Левиафана" - семизначное число.
Sizi uyarmalıyım, bu heykeller korkunç bir fiyata gidiyor. Должен предупредить вас, эти статуи требуют огромной жертвы.
Hepiniz memnun olduğunuz bir fiyata sattınız. Вы все согласились на предложенную цену.
Eğer buralardaki birkaç işte bana yardımcı olursan sana orayı makul bir fiyata verebilirim. Мы можем договориться по сходной цене, если вы мне поможете по саду.
Makul bir fiyata satın şu araziyi. Продайте эту землю за разумную цену.
Sizin cihazı hatırı sayılır bir fiyata aldım ve... Купил я ваше устройство за кругленькую сумму и...
Cep şişesini, bir şilinden fazla bir fiyata sattığımı hatırlayamıyorum. Не помню, чтобы я выручал за фляжку больше шиллинга.
Mükemmel bir fiyata mükemmel bir oyuncu alıyorsun. Ты покупаешь хорошего игрока по хорошей цене.
Daha iyi bir fiyata alamazsınız. Вы не получите лучшую цену.
Öyle düşük bir fiyata yağ satın alabileceğini asla tahmin etmezdim. Ни за что бы не подумал, что масло можно купить по такой низкой цене.
Makul bir fiyata kitaplarımı sattım. Я продал свои книги по разумной цене.
Etiyopyalı Bir Adamın Issız Ölümü Одинокий конец одного из самых публичных людей Эфиопии
Bu fiyata değil Beth! Не за такие деньги.
Internet'i herkesin özgürce bağlanabildiği, iletişim kurabildiği, yazabildiği, okuyabildiği, izleyebildiği, konuşabildiği, öğrenebildiği, yaratabildiği ve yenilikler icat edebildiği açık bir ağ olarak muhafaza edin. Поддержка Интернета как открытой сети, в которой всякий обладает свободой объединяться, общаться, писать, читать, смотреть, говорить, слушать, изучать, создавать и производить что - то новое.
Pardon? Ben bunu çok iyi fiyata aldım. Прости, но это была очень выгодная сделка.
Afgan büyümek babanın seni hiç bir sebep yokken sabah'da uyandırmasıdır, çünkü hayatta tembelliğe yer yok. Папа поднимает вас с постели в шесть утра в выходной без всякого повода, просто потому что вам никогда нельзя лениться.
En iyi malı en iyi fiyata sağlayacağım. Я даю лучший товар по лучшей цене.
Artık herhangi bir sağlık çalışanının, üst düzey yöneticinin, yönetimin ve yönetim kurulunun; sağlık konularında herhangi bir medya aracına bilgi erişimi sağlamaması talimatını veriyorum. Настоящим я предписываю и отдаю распоряжение о том, что ни один сотрудник или руководитель учреждений здравоохранения не должен предоставлять средствам массовой информации любого рода какую - либо информацию по вопросам здравоохранения.
O verdiğin fiyata değil. Не за твою цену.
Hindu filmlerden nefret ettiğim için değil ama, hükümet ölen bir sanayii kurtarmak için aldığı bu karardan hemen dönmeli! Только не ненавистные фильмы на языке хинди, сейчас правительство должно отступить от такого позорного решения, которое приняло, чтобы спасти умирающую индустрию.?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!