Примеры употребления "bir bildiri" в турецком

<>
Frank Prady'yi desteklediğimi belirten bir bildiri yayınlayabilirim. Я могу высказаться в поддержку Фрэнка Прэди.
Bir bildiri dünyayı değiştirebilir. Записка может изменить мир.
Belki sen de ona bir bildiri vermelisin? Может, и тебе стоит её уволить?
Walt bir bildiri yayımlayacak. Уолт собирается сделать заявление.
Bu bir bildiri olmalı. Должно быть это манифест.
Bay Scofield ve abisini affeden bir bildiri yapacağım ve o sağ salim buradan gidecek. Я объявлю об амнистии мистера Скофилда и его брата, и он уйдет невредимым.
İdareden sadece bir bildiri yetmez, bizim yönetime ihtiyacımız var. Нам нужно больше чем просто заявления сверху. Нам нужно направление!
Görevimiz bir bildiri yapmaktı. Задачей было сделать заявление.
Belleğin içinde Rusya'dan bir bildiri vardı. Флешка содержит официальное заявление из России.
Ama Bay Mosby adına acil bir bildiri var. Но у меня срочный факс для мистера Мосби.
Bir bildiri yapmak istiyordun. Ты хотел сделать заявление?
Google'da yokluğunu teyit eden bir bildiri yayınladı. Google также выпустила заявление, подтверждающее исчезновение.
Etiyopyalı Bir Adamın Issız Ölümü Одинокий конец одного из самых публичных людей Эфиопии
Bildiri ,'teki seçimleri acı bir şekilde kaybettikten sonra Güney Eyaletleri Konfederasyonu'nu düzenleyen eski başkan George W. Bush'tan geldi. Это заявление сделал бывший Президент Джордж Буш-младший, который реформировал Конфедерацию после досадного проигрыша на выборах в году.
Internet'i herkesin özgürce bağlanabildiği, iletişim kurabildiği, yazabildiği, okuyabildiği, izleyebildiği, konuşabildiği, öğrenebildiği, yaratabildiği ve yenilikler icat edebildiği açık bir ağ olarak muhafaza edin. Поддержка Интернета как открытой сети, в которой всякий обладает свободой объединяться, общаться, писать, читать, смотреть, говорить, слушать, изучать, создавать и производить что - то новое.
Kulağa bildiri gibi geliyor. Больше походит на заявление.
Afgan büyümek babanın seni hiç bir sebep yokken sabah'da uyandırmasıdır, çünkü hayatta tembelliğe yer yok. Папа поднимает вас с постели в шесть утра в выходной без всякого повода, просто потому что вам никогда нельзя лениться.
O bildiri asteroit avlama projelerinin hepsine eşit olarak zarar verdi. Эта работа помешала всем проектам по охоте за астероидами одинаково.
Artık herhangi bir sağlık çalışanının, üst düzey yöneticinin, yönetimin ve yönetim kurulunun; sağlık konularında herhangi bir medya aracına bilgi erişimi sağlamaması talimatını veriyorum. Настоящим я предписываю и отдаю распоряжение о том, что ни один сотрудник или руководитель учреждений здравоохранения не должен предоставлять средствам массовой информации любого рода какую - либо информацию по вопросам здравоохранения.
Bize gereken sunum, bildiri yapmak değil. Нам нужно заявление, а не манифест.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!