Примеры употребления "bildiğimiz kadarıyla" в турецком

<>
Bildiğimiz kadarıyla şu ana kadar sekiz kurbanı var. Пока восемь жертв, о которых мы знаем.
Bildiğimiz kadarıyla asıl komutanı değişkenler tarafından bir şekil değiştirenle değiştirilmişti. Насколько мы знаем, место его боссов могли занять меняющиеся.
Bildiğimiz kadarıyla, arama emri vardı. Поскольку знали, что ордер есть.
Birkaç bar kavgası, birkaç başka tartışma, fakat bildiğimiz kadarıyla bu ilk cinayet. Стычки, драки в барах, но убийство, как я понимаю, впервые.
Ve bildiğimiz kadarıyla Knox ile bir bağlantısı yok. И мы не нашли никаких связей с Ноксом.
Bildiğimiz kadarıyla, İnsan ırkını değiştirecek patojenin bağlı olduğu savaş başlığı hâlâ aktif. Боеголовка по-прежнему в игре, пронизанная патогенными микроорганизмами, которые могут изменить человечество.
Altı erkek, vardır olarak bildiğimiz kadarıyla. Насколько нам известно, их шесть человек.
Evet, yani bildiğimiz kadarıyla paylaşmadı. Насколько нам известно, пока нет.
En basit cevabı şimdiye dek bildiğimiz kadarıyla binlerce klinik deneye dayanarak... Ответ прост, насколько мы знаем, исходя из тысяч случаев:
'de yaşıyor bildiğimiz kadarıyla yalnız olarak. Насколько мне известно - сейчас она одинока.
Tamam bazıları yükseldi, bildiğimiz kadarıyla. Некоторые да, насколько мы знаем.
Bildiğimiz kadarıyla o zamanlar akıl hastalıkları bulunmamıştı bile. К этому можно отнести и некоторые психические заболевания.
Bildiğimiz tek şey, adamın amansız biri olduğu. Единственное, что мы знаем: он беспощаден.
Anladığım kadarıyla onlar da ağrı kesicilere yüklenmiş. Подсадили на болеутоляющие, я так думаю.
Bak, tüm bildiğimiz serbest kalmış bir seri katil ya da terörist olduğu. Послушай, все что мы знаем - что есть серийный убийца, террорист.
Ve bildiğim kadarıyla anladığım kadarıyla, bu tamamen senin hatan. И насколько я могу понять, это полностью твоя вина.
Bildiğimiz ve sevdiğimiz bütün anıları yeniden canlandıracak olan marş kuşkusuz ki çok taze ve heyecan verici olacak. Гимн точно будет свежим и замечательным, повторяющим все те моменты, что мы знаем и любим.
Evet, gördüğüm kadarıyla.. iyi görünüyorsun. Насколько я вижу, ты неплохо выглядишь.
Tek bildiğimiz, bugünle birlikte gündür Kenny'nin kaçıyor olduğu... Насколько мы знаем, Кенни в бегах уже дня.
Bildiğim kadarıyla, hiçbir şey. Никак, насколько я знаю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!