Примеры употребления "arasında" в турецком с переводом "среди"

<>
Belki bir gün gelip de dilenci ve fahişelerin arasında yürürüm. Может, я как-нибудь выйду прогуляться среди нищих и шлюх.
Ama iğne izi arı ısırıkları arasında kayboldu. Но след от укола затерялся среди укусов.
Bu Arap erkek ve kadınları arasında sorumlular var. Среди этих арабских мужчин и женщин находятся злоумышленники.
Anlamsız çizgilerin arasında hepimizin bildiği bir nesne var. Среди несомненно бессмысленных линий есть легко узнаваемый объект.
Sovyetler Birliği'nde 1934'te Güney Kafkasya ülkeleri temsilcileri arasında paraşütle atlama müsabakasını kazandı. В 1934 году она стала победительницей соревнования по прыжкам с парашютом среди представителей закавказских республик.
Guitar World dergisi tarafından tüm zamanların en iyi 100 Rock gitaristi arasında 91. sırada gösterilmiştir. Майкл Ромео занял 91-е место среди 100 величайших гитаристов всех времён по версии журнала Guitar World.
Eğer Kilit Aktör tüm şehirdeki telefonlar arasında bu ankesörlü telefonları seçtiyse, bir sebebi vardır. Если Серый кардинал выбрал этот телефон, среди всех прочих, то есть тому причина.
Sırf bir tesadüf, birçok benzer tesadüfler arasında bir tesadüf. Это чистая случайность среди множества других таких же случайностей.
O sezon yeni başlayan diziler arasında, en yüksek reytingi biz aldık. У нас были самые высокие рейтинги среди всех новых шоу в сезоне.
Neden o kadar insanın arasında Na Ae Ra? Почему среди всех людей - На Э Ра?
Ben de Tanrı'yı, yarattıkları arasında, doğada hissediyorum. Я ощущаю Бога в природе, среди его творений.
Kaktüslerin arasında avlanmak için özel teknikler geliştirmiştir. Он разработал особую тактику охоты среди кактусов.
Tabii, Marcel buranın sakinleri arasında oldukça seviliyor. Конечно, Марсель очень популярен среди местных жителей.
Kadınlar arasında her zaman çok popüler olmuştu. Он всегда был очень популярен среди женщин.
Doktorlar arasında inanç pek yaygın değildir. Вера не очень распространена среди врачей.
Bilemiyorum ama sanırım oyuncular arasında haysiyet denen şey yok. Не знаю, наверное, нет чести среди игроков.
Son yıllarda Boşnak politikacılar arasında Türk nüfuzu artıyor. В последние годы растёт турецкое влияние среди боснийских политиков.
Balta, levye ve çekiç bir arada kullanılmış hayatta kalma maceraprestleri arasında popüler. Это топор, лом и молоток В одном, популярное оружие среди выживальщиков.
Siz karanlık bir odada, bir kaptan patates pürenizi yerken beni kehribar çiçekleri arasında eğlenirken hayal edin. Так что, когда будете в темноте есть пюре из пакетика, представляйте меня среди янтарных полей.
Yukarda listelenmiş olan taksi sayıları arasında sadece Ta (1) ve Ta (2) küp kıstılı taksi sayıdırlar. Среди чисел такси Ta (n), перечисленных выше, только Ta (1) и Ta (2) не содержат кубов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!