Примеры употребления "arasında" в турецком с переводом "между"

<>
Bu ince noktalardan biri açıldığında dünyalar arasında yolculuk etmek mümkün oluyor. Путешествие между мирами возможно, когда открыто одно из таких мест.
İki parça akrilik arasında korunan bir şey gibi görünüyor. Похоже на что-то, законсервированное между двух акриловых пластин.
Sadece açığa kavuşsun diye soruyorum, kız ile Rusk arasında bir bağlantı olduğunu mu düşünüyorsunuz? Задам банальный вопрос: не рассматриваете ли вы возможность какой-то связи между Раском и девочкой?
Bu boyutla öbür boyut arasında yer değiştirir. Она переходит между этим измерением и другим.
Annem, babamı çok özlüyordu. Sanki bu dünyayla öteki dünya arasında yaşıyor gibiydi. Мама очень тосковала по папе и казалась живущей между этим миром и следующим.
Hey, sen ve eski erkek arkadaşın arasında noldu? Слушай, что случилось между тобой и твоим бывшим?
Seninle kitap arasında bir tür bağ var gibi görünüyor. Похоже, между тобой и книгой есть какая-то связь.
Şef görevleri kendi insanları arasında dağıttı. Начальник распределил задания между своими людьми.
Eski bir demiryolu barakası ya da personel vagonu arasında seçim yapabiliriz. Можно выбирать между столетними бараками для рабочих или настоящим служебным вагоном.
Senin yardımına ihtiyacım var ama ikimizin arasında kalmalı. - Olur. Мне нужна твоя помощь, но это должно остаться между нами.
Bu ikimizin arasında kalacak tamam mı? Это останется между нами, ладно?
Ben seninle, bu yer için olan hayallerin arasında bir engeldim. Я встала между тобой и твоими мечтами связанными с этим местом.
Ve senden bunun ikimizin arasında kalmasını istiyorum. И я прошу оставить это между нами.
Hastalarınız arasında bir bağlantı var mı? А между пациентами есть что-нибудь общее?
Beyazın kazanma oranı insanlar ile bilgisayarlar arasında yapılan turnuvalarda da yaklaşık olarak aynıdır. Процент побед белых примерно одинаковый для турнирных игр между людьми и между компьютерами.
Bacaklarının arasında taşak var, aptal bir yağ yığınından çizgi değil. У него между ног шары, а не мешок с жиром.
Bunu yapmazsan bizimle Vatikan arasında ciddi bir kriz yaşanacak. Иначе это послужит причиной ссоры между нами и Ватиканом.
Catherine ve babanız arasında bir bağ çıkmadı. Между Кэтрин и вашим отцом нет совпадений.
Sinüs ve kosinüs fonksiyonları -1 ve 1 arasında bir değer alır (-1 ve 1 dahil). Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно.
Kardeşler arasında husumet var, araçlar arasında bir çarpışma. И между братьями вражда. И один помял машину другого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!