Примеры употребления "Yani" в турецком с переводом "в смысле"

<>
Yani, bir daha ne zaman çiftçiler marketine gerçek bir çiftçi ile gidebilirsiniz ki? В смысле, когда ещё вы сможете сходить на фермерский рынок с настоящим фермером?
Yani senin dans pistinde olman gerekmiyor muydu, uh, yaklaşık saniyedir? В смысле, разве не должна быть на танцполе ровно через секунды?
Yani bu kolye ne kadar eskiye dayanıyor? В смысле, насколько старое это ожерелье?
Yani, hemen evlenirsin. Ve aniden çok daha farklı bir insan gibi davranman gerekiyor. В смысле, ты внезапно женишься и ожидается что ты стал совершенно другим человеком.
Bu iyi olabilir. Yani, belki harika bir yer bulabiliriz. В смысле, может быть, мы найдём отличное место.
Yani kişisel özgürlüklerinden mahrum kaldığın sürece insan hakların da elinde olmuyor. В смысле, личная свобода не отбиралась и соблюдались гражданские права.
Yani, bu kadın bir deve gibi su tutuyor. В смысле, женщины удерживает воду, как верблюды.
Yani başka ne anlama gelebilir ki? Tamam. В смысле, что еще это может означать?
Yani, yeni bir elbise giyorsun ve parfüm sıkıyorsun. В смысле, у тебя новое платье и духи.
Yani, her erkek başka bir erkeğin pelerininin asla yakalanmayacağını bilmeli. В смысле, нельзя хватать других за плащ просто так. Нейтан.
Yani, kilisede başka hasta olan kimse yok ki. В смысле, никто больше из церкви не заболел.
Yani benim bir kuralım vardır, ne zaman arabayla birine çarpsam, onunla kahvaltı yapmak gerekir. В смысле, у меня есть правило: когда я сбиваю кого-то я кормлю его завтраком.
Yani kaç tane melek düştü? Yüzlerce mi? Binlerce mi? В смысле, как много ангелов упало - сотни, тысячи?
Yani senin gibi yakışıklı bir eşe sahip olduğum için o kadar şanslıyım ki. В смысле, я так счастлива иметь такого привлекательного мужа, как ты.
Yani, bir kerecik bile olsa, Jules'in kendim için bir şey yapmak istememi anlamasını isterdim... В смысле, хоть бы раз, Джулс почувствовала, что мне нужно что-то для себя...
Yani, dilimi sevgilinin boğazına sokmam, çizgiyi geçmek gibi bir şeydi. В смысле, сунуть язык в рот твоей девушки как-то не очень.
Yani nasıl oluyor da bir katiller tarikatı bunca zaman saklı kalıyor? В смысле, как секта серийных убийц может скрываться так долго?
Yani, siz bunu polisten daha hızlı yapabilirsiniz, değil mi? В смысле, вы можете сделать это быстрее полиции, правда?
Yani, çorba iki kase sonra, ben doydum. В смысле, после двух тарелок супа я сыта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!