Примеры употребления "Sonunda" в турецком с переводом "наконец-то"

<>
İnsanlar sonunda doğru şeyi yaptılar! Люди наконец-то сделали правильную вещь!
Düşündüm ki, sonunda Dünyanın geri kalanı ile onu paylaşmak zorunda değilim. Я думал, что наконец-то смогу разделить с ней остаток своей жизни.
Güzel. Sonunda o çocuğun da oynama fırsatı bulmasına sevindim. Ну я рад что парню наконец-то выпал шанс поиграть.
Baal'ı durdurmanın bir yolunu bulduk sonunda. Мы наконец-то нашли способ остановить Ваала.
Babanı kontrol etmek için sonunda teşrif edebildin. Наконец-то появился, чтобы проведать своего папашу?
Ajan Macy'yi arayan tek kullanımlık cep telefonun izini, sonunda Norfolk'taki bir markette buldum. Одноразовый телефон, с которого звонили агенту Мейси наконец-то привел в магазинчик в Норфлоке...
Alo? Bayan Lilly Palmara sonunda beni aradınız. Мисс Лили Палмера, наконец-то вы мне перезвонили.
Ben de o zaman şunu söylüyorum sonunda buraya uyum sağladın. Вот что я скажу: ты наконец-то стала здесь своей.
Susan Williams, sonunda sizinle tanışabilme şerefine erişebildim. Сьюзан Уильямс, рад наконец-то познакомиться с вами.
Annem de sonunda, hepimizin tanıyıp sevdiği babamın gerçek yüzünü görmüş. Мама наконец-то увидела отца, которого мы все знаем и любим.
Caroline sonunda seni serbest bıraktı ha? Кэролайн наконец-то отпустила тебя, да?
Fransa ve Avrupa sonunda özgür. Франция и Европа наконец-то свободны.
Sonunda ofisimde uyumanın bir yolunu buldum. Наконец-то нашел способ спать в офисе.
Sonunda açık fikirli biriyle tanışmak çok güzel. Как хорошо наконец-то встретить кого-то без предрассудков.
Başkan Guk sonunda kızıyla birlikte yemeğe çıkmayı kabul etti. Президент Кук наконец-то согласился назначить встречу с его дочерью.
Yoksa Tommy Anderson sonunda karısını mı vurmuş? Или Томми Андерсон наконец-то пристрелил свою жену?
Ya da bir düzeyde senin orada olduğunun farkındaydı ve sonunda artık gidebilecekti. Или он чувствует тебя на каком-то уровне и, наконец-то, освобождается.
Biliyor musunuz? Bu harika, sonunda tecrübelerimi aktarabileceğim biri çıktı. Наконец-то, появился кто-то, с кем я могу поделиться опытом.
Sheila Jackson kovdu mu seni sonunda? Неужели Шейла Джексон наконец-то выгнала тебя?
Yıllarca bir yerden diğerine gezen birisi olarak, Sonunda burada kendine gerçek bir yuva buldun. Несколько лет ты переезжала с места на место, и наконец-то обрела настоящий дом здесь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!