Примеры употребления "Sonra" в турецком с переводом "а затем"

<>
Ona on saniye süre tanı, sonra vur. Дай ему десять секунд, а затем пристрели.
Sonra başka bir yere mi götürdün onu? А затем вы отвезли ее куда-то еще?
Kara kutuları yok edeceğiz sonra da bu şık giyimli onun bunun çocuğunu öldüreceğiz. Мы уничтожим черные коробки, а затем мы убьем этого самодовольного сукиного сына.
Çok muhteşem bir gezi geçiriyorduk, ve sonra sen beni kaçırdın. У нас была чудная поездка, а затем ты меня похитил.
Önce bu diziyi, sonra ikinci kodu gireceksin. Сначала эта последовательность, а затем вторичный код.
Altıda kalktım, sabah kahvaltısı yedim ve sonra okula gittim. Я встал в шесть, позавтракал, а затем пошёл в школу.
O çorapla kadınları boğarak, sonra bir yayın içine bağlardı. Он душил их чулком, а затем завязывал его бантиком.
Uçuş, bir saniyeliğine telsiz bağlantısı sağladım ama sonra yine koptu. Полет, на секунду появился радиоконтакт, а затем снова пропал.
Sizin bütün planlarınıza karşı pozisyonlar alıyor ve sonra hepsini, dinleyecek herkese şiddetli bir şekilde beyan ediyor. Он противостоит всем вашим планам, а затем похваляется этим перед всяким, кто готов его слушать.
Tanrım, sanki bir şey önce kızın yüzüne tüm yumurtalarını bırakmış. Sonra da yüzünde patlamış. Боже, выглядит так как будто кто-то положил яйца ей на лицо а затем взорвал.
Onları anakaraya götür, sonra bizim için buraya geri dön. Отвези их на материк, а затем возвращайся за нами.
Sadece bir kaç dakika kaldı, daha sonra bir taksiyle ayrıldı. Он пробыл всего несколько минут, а затем уехал на такси.
Tek yapmamız gereken nedenini öğrenmek, sonra da haklarız adamı. Мы просто должны выяснить зачем, а затем взять его.
Kurucu'yu durdurmanın bir yolunu bulacağım ve sonra de seni bulacağım. Я найду способ остановить Основателя, а затем найду тебя.
Eğer gerçek filozof taşı yaratılırsa, Al'a normal vucudunu geri vereceğim, sonra yok olucaz. Если получится настоящий философский камень, я верну Алу человеческое тело, а затем исчезну.
Bankadaki her şeyi Francesco ayarladı ve sonra, fidye vermeyi teklif etti. Франческо всё устроил в банке, а затем предложил лично доставить выкуп.
Beni canlı canlı toprağa gömdü, çıkardı, sonra tekrar gömdü. Они похоронили меня заживо, выкопали, а затем снова похоронили.
Çok cazip bir teklif ama Dash ile buluşacağım ve sonra işe gitmem gerekiyor. Заманчиво, но я встречаюсь с Дэшем, а затем поеду на работу.
Önce hastanın bu fantezilerini belgelemesi sonra da suçlu ve utanma hissine dönüşmesi. Сперва пациент описывает свою фантазию, а затем признает стыд и вину.
Bu hayvanlar benim oğlumu elimden aldılar ve sonra da benim kederimi aldılar. Эти звери забрали моего сына, а затем они забрали мое горе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!