Примеры употребления "Sanki" в турецком с переводом "как будто"

<>
Sana ne kadar yük oluyorum, sanki yeterince derdin yokmuş gibi işte. Сколько у тебя проблем из-за меня. Как будто у тебя своих нет.
Sanki birisi bana acı çektirmek istiyormuş gibi. Как будто кто-то просто хочет причинить боль.
Sanki bir benlik var ve çok uzaklarda, uykuya dalmak üzere. Как будто, одна моя личность где-то далеко, почти спит.
Sanki karakterinle aranda bir çeşit ruhsal transfer olmuş gibi. Как будто ты с твоим героем стали духовно едиными.
Tamamen kararmış, sanki bir çeşit bölünüm gerçekleşiyor. Весь чёрный, как будто идёт какой-то распад.
Sanki bir şeyler görmüş gibi, kötü şeyler. Как будто он видел вещи - плохие вещи.
Sanki odanın tam ortasında bir şey açıldı. Как будто что-то открылось в центре комнаты.
Bu çok kötüydü sanki bir şal, kilim olabilirmiş gibi. Это было так неубедительно. Как будто пашмина могла быть ковриком.
Sanki bir adım ileri, iki adım geri gidiyor gibiyiz. Как будто мы делаем один шаг вперед и два назад.
Kıyafetleriyle öyle doğal görünüyordu ki sanki özel bir esinti onu sarıp sarmalamıştı. Она носила одежду настолько естественно, как будто ее окутывал особый ветер.
Sanki eski çağlardan kalan bilgiler ölümü köşeye sıkıştırabilirmiş gibi. Как будто древние знания могли уберечь его от смерти.
Ama bu çok sıkıcı, cezalandırılıyorum sanki. Но это так скучно. Как будто наказание.
Sanki Hannah'dan uzak durmam için başka bir sebebe gerek vardı da. Как будто мне понадобилась еще одна причина держаться подальше от Ханны.
Sanki yeni biri vücudumu açmış ve eski olana tekmeyi başmış gibiydi. Как будто новый человек появился в моём теле и выгнал старого.
Sanki bir kaset çalıyormuş da biri "stop" düğmesine basmış gibi. Как будто кто-то проигрывал запись и вдруг нажал на "стоп".
Sanki, evrenin yaymakta olduğu saf, cinsel enerjiye yeni ulaşıyor gibiyim. Как будто я нажала на кнопку сексуальной энергии, которую испускает вселенная.
Sanki evren bana sırrımı saklamam için yardım ediyor. Как будто сама Вселенная помогает мне сохранить секрет.
Tamam mı? Sanki bu evde iki sen yaşıyordu biri tanıdığımız Spencer diğeriyse kötü ikizin. Как будто в этом доме жили две Спенсер, наша дочь и её злобный близнец.
Sanki içimde iki kişi var ve biri diğerini bazen, esir alıyor gibi hissediyorum. Как будто два человека во мне одной.... и иногда один из них овладевает..
Sanki yaşanan onca çile ve keder pamuğun rengini daha beyaz, liflerini daha güçlü kılmıştı. Как будто все бедствия и испытания сделали хлопок еще белее, а волокна еще крепче.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!