Примеры употребления "Sanki" в турецком с переводом "словно"

<>
Sanki onu çok iyi tanıyor gibiydim. Словно я знаю его очень хорошо.
Oh, tabi, sanki porno izlemek için bir nedene ihtiyacın var. О, верно, словно тебе нужен предлог, чтобы посмотреть порно.
Oh, sanki tüm dünya deliriyor, Bay Poirot! Словно весь мир сошел с ума, мистер Пуаро.
Sanki Truva savaşında gibi hissediyorum ve damarlarımda. Dünya Savaşı akıyor. Словно Троянская и Вторая мировая войны текут по моим венам.
O kadınlar sanki gezegende son erkek onlar kalmış gibi onların üzerlerine atlıyorlar. Эти женщины бросаются на сцену, словно там последние мужики на земле.
New York Yankees'leri için sanki biz bir çiftlik gibiyiz. Мы словно какая-нибудь ферма для Нью-Йорк "Янкиз".
Seninle geçirdiğim vakitler sanki bana kızımın geri dönmesi gibi geldi. Я словно вернулся в прошлое. Словно дочка снова со мной...
Casey, senin çenen sanki Michelangelo'nun elinden çıkmış gibi. Кейси, твоя нижняя челюсть словно вылеплена самим Микеланджело.
Sonra bir zevk ifadesi suratını kapladı. Sanki bütün gün kaşınan bir yeri sonunda kaşınmış gibi. Потом на ее лице промелькнула легкая улыбка удовольствия, словно она только что почувствовала облегчение.
Burası sanki veterinermiş gibi bir avuç korkmuş köpek gibi kokuyor. Воняет как в ветлечебнице, Словно от кучки испуганных собак.
Sanki bugün yeterince kötü değilmiş gibi. Словно сегодня не было достаточно плохо.
Jack gittiği zaman sanki bir oğlumu kaybetmiş gibi oldum. Когда ушел Джек, я словно потерял своего сына.
Şu his; sanki aşkın, tutkunun ağırlığı altında boğuluyor gibisin. Чувство, под тяжестью которого словно задыхаешься, любовь, страсть.
Kendimi sanki çapraz ateşte kalmışım gibi göstereceğim, o yüzden bei omzumun tam şurasından vurman gerek. Сделаем так, словно я попал под перекрестный огонь, поэтому выстрели мне точно в плечо.
Downton'da olduğum zaman kendimi bunalmış hissediyorum. Sanki hayatımın geri kalanını bir yatılı okulda geçirecekmişim gibi. Даунтон меня тяготит, словно школа, в которой я застряла на всю свою жизнь.
Sanki birisi Diamond Gölü Canvarı efsanesini tekrar hayata döndürdü. Словно кто-то решил воскресить легенду о монстре Даймонд Лейк.
Bastığında sanki havalı bir ip seni yukarı çekiyormuş, formunu uzatıyormuş gibi diğer kolunu salla. И маши противоположной рукой, словно невидимая ниточка тянет ее вверх, удлиняя твои движения.
Sanki Don Todd için yepyeni bir gün doğmuş gibi. И это словно рассвет нового дня для Дона Тодда.
Ve ne zaman onu açsa, oyuncak dışarı çıkar ve o da sanki ilk defa görmüş gibi güler. Каждый раз, как он его запускает, чёртик выпрыгивает, а он смеётся, словно впервые увидел.
Sanki boğuluyorum ve çıkacak bir kıyı arıyorum ama tek gördüğüm karanlık. Я словно тону. Я ищу берег, а вижу лишь темноту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!