Примеры употребления "Hediye" в турецком с переводом "подарок"

<>
Ve ona olan saygını göstermen için bir hediye vermen gerekecek. И ты должен будешь преподнести ему подарок в знак уважения.
Size bir hediye gönderecek olsaydım bu, balık kemiğini çıkarmanızı sağlayacak daha iyi bir alet olurdu. Если бы я сделала вам подарок, то это был бы инструмент для удаления рыбных костей.
"Asillik ve soyluluk timsali geyiklerin sizin için en uygun hediye olduğundan şüphe duymadığını" belirtmemi istedi. Господин Юн не сомневается, что олени - символ благородства и аристократии - подарок, достойный вас.
Ugg botlar Sue için harika bir hediye olurdu. Да, угги - отличный подарок для Сью.
Bence senin hediye seçimimle bir sorunun yok. Aldığım kişi ile ilgili bir sorunun var. Думаю, тебя возмущает не подарок, а человек, которому я его дарю.
Hediye alırım, bana bir şeye mal olmaz. Сделал подарок, который не стоил мне ничего.
Kendisi BurkettRandle'a, hem bütün işlerimizi, hem de hayatımızı sonsuza kadar değiştirecek bir hediye verdi. Он сделал компании Burkett Randle подарок, который изменит наш бизнес, наши жизни, навсегда.
Doğum günü pastamdan yedi ve bana bir hediye aldı. Он съел порцию праздничного торта и вручил мне подарок.
Katie teyzen sana hediye almış, Hunter. Тетя Кэтти привезла тебе подарок, Хантер.
Evet. O kadar iyi bir adamsın ki, herkes sana hediye vermek istiyor. Да, ты такой милый парень, что все хотят тебе сделать подарок.
Sen ona hediye veriyorsun, o da sana. Ты ей делаешь подарок, а она тебе.
Annem ona hediye olarak çorap almıştı, tam da o sabah. Мама купила ей в подарок чулки, в то самое утро.
Söyle bana, neden Japon hediye göndermek mi senin düğün? Расскажи-ка мне, почему японцы прислали тебе подарок на свадьбу?
Ben de onun yokluğundan istifade nikahları için listelerinden uygun bir hediye seçiyordum. Я воспользовался его отлучкой, чтобы выбрать подходящий подарок для их регистрации.
İçine baktım ve bir hediye buldum. Заглянула внутрь и нашла один подарок.
Evet! Ona çok yaratıcı bir hediye almışsın. Rudolph Valentino tarafından yazılmış gerçek bir aşk mektubu. Это очень образный подарок, который ты приготовила на бумажный юбилей любовное письмо от Рудольфа Валентино.
Jay'le Gloria'nın bebek odası için muhteşem ötesi bir hediye seçtik. У нас самый изумительный подарок для детской Джея и Глории.
Teşekkürler, almayayım. Son dakikada harıl harıl hediye arayan bir aşık, hayatta uğraşmak istediğim son şey. Последнее, с чем я хочу возиться, это паникующий влюбленный, в последнюю минуту ищущий подарок.
Lily'nin, Gio'nun doğum günü partisi için hediye alması lazım. А! Лили нужно купить подарок на день рождения Джио.
Sana muhteşem bir hediye aldım ve Jeff Greene'i mi götürüyorsun? Я купил тебе потрясающий подарок а ты пригласил Джеффа Грина?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!