Примеры употребления "Aslında" в турецком с переводом "вообще-то"

<>
Aslında ben Gecko kardeşleri suçluyorum. Вообще-то я виню братьев Гекко.
Aslında, bunu yapmasını ona ben emrettim. Вообще-то, я приказал ей сделать это.
Aslında, gerçek Jolene Grey oldukça hayatta. Вообще-то, настоящая Джолин Грэй живее живых.
Aslında, Pam ve ben konuştuk ve şuna karar verdik. Вообще-то мы с Пэм все обсудили и решили, что...
Aslında, Majesteleri'nin Sa Yin kılıcı yüzünden tehlikede değildik. Вообще-то меч Са Юн не мог угрожать нашим жизням.
Aslında ben öyle bir şey söylemedim, sen söyledin. Вообще-то, я этого не говорила, ты сказал.
Aslında, onu 'arkadaşım' değil de 'sevgilim' olarak tanıtmamı söyledi. Вообще-то, его можно представлять не просто как моего парня, а как любовника.
Aslında çok basit bir açıklaması var. Вообще-то, есть очень простое объяснение.
Aslında göğüslerimin adı Bonnie ve Clyde. Вообще-то их зовут Бонни и Клайд.
Aslında Tom, Kongre üyesini eve götürmesini Doug yapsın diyoruz. Вообще-то, Том, в дом конгрессмена нас отвезёт Даг.
Ve aslında bu sabah özel bir dersten kaytardı. Вообще-то, он сорвал частный урок сегодня утром.
Aslında başka bir görüşmem vardı ama çocuk uyuyakalmış. Peki, otur bakalım. Вообще-то у меня была другая встреча, но эти дети ужасно скучны.
Ben daha bu sabah süpürdüm aslında. Вообще-то утром я это уже сделала.
Sonra Elliot'a yumruk attın ve bu hoşuma gitmişti aslında. Потом ты ударил Элиота, что мне вообще-то понравилось.
Aslında Bayan Fisher'ın karnı biraz acıkmıştı. Вообще-то, мисс Фишер немного голодна.
Aslında, Cy, buna sen debep oldun, çünkü "bahse var mısın" oyununu oynuyorduk. Вообще-то, Кай, это зависит от тебя потому что мы играем в "давай заключим сделку"
Aslında ben de seni satmayı planlıyordum. Вообще-то, я планировал выставить тебя.
Bu hikayenin, Ayano'nun kendisinin bile bilmediği bir kısmı daha vardı aslında. Вообще-то был еще один случай, о котором не знал даже Аяно.
Aslında ben beleş içki için buradayım. Вообще-то я здесь из-за бесплатного бухла.
Tamam, Bay Hernandez, aslında dal hala orada. Мистер Хернандез, вообще-то ветка все еще в нем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!