Примеры употребления "şeyi yapmaya" в турецком

<>
Bu adam, istediği şeyleri alabilmek için her şeyi yapmaya hazır buna çocuk kaçırma da dahil. Этот человек пойдёт на всё ради того, что ему нужно, даже на похищение детей.
Bir kereliğine de olsa doğru olan şeyi yapmaya çalışıyordum. Я пыталась поступить правильно, хоть раз в жизни.
Başarısız olduğu zaman, hastane için her şeyi yapmaya hazırım, onu diyorum sadece. Просто говорю, что когда он не справится, больница может на меня рассчитывать.
Kötü kelime seçimi. - Nefret ettiğiniz tek şeyi yapmaya zorluyorum sizi: konuşmaya. Поэтому я заставляю вас заняться тем, что вы так не любите: поговорить.
Bu gün yaptığım şeyi yapmaya devam edemeyeceğimi fark ettim. Я сегодня понял, что больше так не могу.
Bence herkesi, her şeyi yapmaya ikna edebilirsin. Мне кажется, ты можешь уговорить кого угодно.
Kulağa saçma geldiğini biliyorum ama her şeyi yapmaya hazırdım. Дурацкая затея, но я был готов на всё.
Doğru şeyi yapmaya çalışıyordu. Он хотел поступить правильно.
Bir kadını, istemediği bir şeyi yapmaya zorlayamazsın. Ты не можешь принуждать женщину против её воли.
Bu aileyi bir arada tutacak her şeyi yapmaya çalışıyorum. Я пытаюсь сделать все возможное чтобы сохранить нашу семью!
Doğru olan şeyi yapmaya çalışıyorduk, İçine ettik. Мы пытались сделать правильную вещь, но облажались.
Doğru olan şeyi yapmaya çalışıyordum Gina. Я старался поступать правильно, Джина.
Aynen senin söylediğin gibi Bay Wellington çok güçlü birisi ve görünüşünün bozulmaması için her şeyi yapmaya niyetli. Как ты и сказал, Мистер Веллингтон очень влиятельный человек готовы на все, чтобы соблюсти приличия.
Eğer işe yararsa. - Her şeyi yapmaya razıyım. Если это сработает, я сделаю все что угодно.
Sanırım Ozaki'i diye adlandırılan şeyi yapmaya çalışıyorlar. Они пытаются выполнить "Восьмерку Озаки".
Altından kalkmaya hazır olmadığı bir şeyi yapmaya çalışırken kendini öldürdü. Он сам убил себя, пытаясь прыгнуть выше собственной головы.
"Biz Arjantinlilerin de uçan kaçan her şeyi yapacak ne özgüvenimiz varmış". - yaşlarındaki bir adam, karşısındakine. "Насколько же мы, аргентинцы, уверены в себе, что можем делать совершенно тупые, зато весьма приятные вещи", - мужчина около лет своему другу.
Biz de bunu yapmaya çalışıyorduk. Это мы и пытались сделать.
Bir şeyi mi telafi ediyor? Думаешь, он кое-что компенсирует?
Aslında, tam tersini yapmaya çalışıyorum. Вообще-то, я пытаюсь сделать противоположное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!