Примеры употребления "çarşambadan beri" в турецком

<>
Evet, geçen çarşambadan beri. Да, с прошлой среды.
O geçen çarşambadan beri hasta. Она больна с прошлой среды.
Aynı şekilde, The Red Panda Network, kızıl pandaları izlemek ve korumak amacıyla ,'den beri bu topluluklarla beraber çalışıyor. Также с года, сотрудничая с различными сообществами, за популяцией красной панды следит команда Red Panda Network.
SalvadorAdame bu yıldan beri öldürülen yedinci haberci. SalvadorAdame - это уже седьмой журналист, убитый с начала года.
Facianın ertesi günü Pripyat'ın boşaltılma kararı alındı ve o günden beri terk edilmiş durumda, fakat hayalet kasaba Çernobil Yasak Kuşak Bölgesi'nde türeyen facia turizmi sektörünün merkezi oldu. Припять была эвакуирована через день после взрыва и с тех пор навсегда покинута - хотя стала центром катастрофического туризма, который начал развиваться в Чернобыльской зоне отчуждения.
Meşhur "blogger yasası" yedi ay önce Rusya'da yürürlüğe girdiğinden beri, Rusya Telekomünikasyon Kontrol İdaresi Roscomnadzor, yeni blogger kaydına geçen blog'da kadar yasa ihlali belgelendirdi. С тех пор как семь месяцев назад в России вступил в силу печально известный "закон о блогерах", Роскомнадзор задокументировал нарушений в блогах, добавленных в новый регистр блогеров.
Mart'tan beri ölüme yol açan en amansız Ebola salgını Batı Afrika bölgesini sert vurdu. Опаснейшая вспышка вируса геморрагической лихорадки Эбола, уже унесшая жизней с начала марта, ударила по Западной Африке.
Kamp'de açıldığından beri, iç savaştan kaçan 00 Somalili vatandaşı bünyesinde barındırıyor. Лагерь был создан в году и стал домом для сомалийцев, бежавших от гражданской войны.
İlk geldiğim günden beri küçülme öneriyorum. Я рекомендовал сокращение с самого начала.
O zamandan beri, yabancı hükümetlerden veya casuslardan herhangi bir temasta bulunuldu mu? Имели ли вы какие-либо связи с иностранными агентами или правительствами с тех пор?
Ama medeniyet doğduğundan beri insanlar dünya düzeninin altında yatan bir anlayış için yalvarıp durdular. Но с самого начала цивилизации люди жаждали понять порядок, лежащий в основе мира.
O zamandan beri o boktan şeyleri yiyoruz. С тех пор мы едим это дерьмо.
Ölümleri, şehrin kurtulması için insanları tetikledi. O günden beri Gotham topallıyor. Их гибель всколыхнула город, и с тех пор Готэм медленно умирал.
Ama o zamandan beri çok şey değişti. Но здесь многое изменилось с тех пор.
Bunu New York'tan beri özel olarak saklıyordum. Слушай. Я берегла ее с самого Нью-Йорка.
Bu sabahtan beri senden haber alamadım. Не видела тебя с самого утра.
O zamandan beri çok şey değişti. Многие вещи изменились с тех пор.
"Savaşçılar" iptal edildiğinden beri yoğun değil. С тех пор как "Воина" закрыли.
Hayır, Çalıştır düğmesine basıp oradan kaçtıklarından beri, aşağıya kimse gitmedi. Никто не приходил сюда с тех пор, как нажали первую кнопку.
Bay Williams, şunu söylemek isterim ki sizi çocukluğumdan beri severim ben. Я просто хотел сказать вам, что обожаю вас с самого детства!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!