Примеры употребления "языка" в русском с переводом "langue"

<>
Не ножа бойся, а языка. Un coup de langue est pire qu'un coup de lance.
Я изучаю два иностранных языка. J'apprends deux langues étrangères.
Важным аспектом культуры является использование языка. Un aspect important de la culture est l'usage fait de la langue.
перевод с одного языка на другой. Il pourrait traduire d'une langue à l'autre.
Когда она слышит слово родного языка, Quand le bébé entend un mot dans sa langue.
Коко обучили общаться с помощью языка жестов. On a appris à Koko à communiquer par langue des signes.
Трудно, если плохо со знанием языка, - признаются они. C'est difficile quand on ne connaît pas la langue, confient-ils.
Объединенный курс английской литературы и языка будет отменен. Un cours combinant littérature et langue anglaises sera supprimé.
О том, что хараппское письмо обладает важными качествами языка. Cela montre que l'écriture de l'Indus partage une propriété importante de la langue.
Все знания английского языка и английского алфавита были утеряны. Toutes connaissances de la langue Anglaise et de son alphabet sont perdues.
Мы способны различать звуки нашего родного языка, а иностранных - нет. Nous pouvons discriminer les sons de notre propres langue, mais pas ceux des langues étrangères.
любой член племени должен заключить брак с носителем другого языка. vous devez épouser une personne qui parle une langue différente.
Я перевёл это предложение не с французского, а с русского языка. Je n'ai pas traduit cette phrase du français mais de la langue russe.
Понадобится ему знания языка в той же мере, как юристу, например? Aurait-il besoin de la même langue qu'un avocat, par exemple?
При помощи языка мы передаем идеи, которые мы осознали, друг другу. Avec la langue nous devons transférer des idées que nous comprenons les uns avec les autres.
На языке программирования была написана целая система, отвечающая за артикуляцию языка. Notre logiciel comporte un module complet pour l'articulation de la langue.
В Европейском Союзе есть единая валюта, но как насчет единого языка? L'Union européenne dispose d'une monnaie unique, mais quid d'une langue unique ?
Итак, дети воспринимают статистику языка, и это вызывает изменения в мозге: Donc les bébés absorbent les statistiques de la langue et ça modifie leur cerveau;
И это показало нам, что младенцы могут собирать и статистику нового языка. Ce que ça a prouvé c'est que les bébés tirent des statistiques d'une nouvelle langue.
Но отступление ледникового "языка" - это лишь один из трёх типов изменения ледников. Or, le recul de la langue glacière n'est que l'un des trois paramètres permettant de mesurer l'évolution des glaciers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!