Примеры употребления "являющееся" в русском с переводом "être"

<>
В Египте движение "Братья-мусульмане", также запрещенное, но, тем не менее, являющееся основной силой с точки зрения общественной поддержки, в основном оставалось "в тени". En Égypte, le parti des Frères musulmans, également interdit mais bénéficiant d'un fort soutien populaire, est également resté en retrait.
Именно для этого мы и создавали музыку, мы берём что-то существующее внутри каждого из нас, являющееся нашим стержнем - наши эмоции, и посредством нашего художественного видения, нашего творчества, мы можем выразить эти эмоции в реальности. C'est la raison pour laquelle nous avons créé la musique, pour prendre quelque chose qui existe en chacun de nous, au niveau le plus fondamental de notre être, de nos émotions, et grâce à notre prisme artistique, par notre créativité, nous sommes en mesure de façonner ces émotions dans la réalité.
Выполнение всех этих трех юридических обязательств одновременно невозможно в случае, если Конгресс откажется поднять потолок долга, однако повышение потолка долга без одобрения Конгресса, являющееся преступным и преследуемое в порядке импичмента, было бы наименее плохим выбором. S'il est impossible de se conformer simultanément à ces trois obligations juridiques lorsque le Congrès refuse de rehausser le plafond de la dette, le fait d'avoir relevé ce plafond sans l'approbation du Congrès - violation pourtant illégale et susceptible d'impeachment - a constitué le moins mauvais des choix possibles.
Гражданское согласие - явление чрезвычайно редкое. Les vertus civiques sont rares.
Недоверие, скептицизм, наука - противоественные явления. L'incrédulité, le scepticisme, la science ne sont pas naturels.
Мы являемся таким многоклеточным сообществом, Et en fait, nous sommes une de ces communautés multicellulaires.
Все вы являетесь членами племен. Vous êtes tous membres de tribus.
Ирак также является хорошим примером. L'Irak en est le parfait exemple.
Египет, напротив, является относительно однородным. L'Égypte, au contraire, est relativement homogène.
Наиболее важным здесь является образование. En l'occurrence, l'éducation est essentielle.
Последнее не является поведением союзника. Cette dernière option est contraire au statut d'allié.
Даже замедление экономики является трудным: Il est même difficile de ralentir l'économie :
А что является его источником? Et bien, quelle en est la source?
Но Шарлеруа является собственностью государства. Cependant, Charleroi est un aéroport public.
Второй вопрос является особенно возмутительным. Cette deuxième question est particulièrement troublante.
Сильвия Браун является большим деятелем. Sylvia Browne est la grande spécialiste.
Макроистория является простой, но драматичной. Les grandes lignes sont simples, mais dramatiques.
Так что же является неустойчивым? Alors quel est le problème ?
слабостью является отказ осознать реальность. en revanche, refuser la réalité en est une.
Бенки является лидером народа Ашанинки. Benki est un chef de la nation Ashaninka.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!