Примеры употребления "это еще не все" в русском

<>
Это отлично, но это ещё не все новости. C'est très bien, mais ce n'est pas tout.
Все эти люди в той или иной форме доказывают, что внешняя оболочка - это ещё далеко не всё. Tous ces gens disent, d'une manière ou d'une autre, que ce que vous voyez n'est pas tout.
И конечно, это ещё не всё. Et ce n'est pas fini.
Но и это еще не все. Mais cela n'est pas tout.
Но размер - это еще не все. La taille ne fait pas tout.
Но даже это еще не всё, улыбка помогает нам выглядеть лучше в глазах окружающих. Et ce n'est pas fini, sourire peut renvoyer une bonne image aux yeux des autres.
Затем, также существуют возможности для оживления ВТО, для которого одним из необходимых условий являются прочные европейско-американские обязательства, хотя это еще не все решение вопроса. Il y aura alors également des possibilités de relancer l'OMC, un fort engagement Américano-européen étant une condition préalable nécessaire, mais pas la solution complète.
Ещё не всё Nous n'avons pas encore terminé.
Я имею в виду, хоть я и показал вам компьютерную модель, но это еще не означает понимания. Je veux dire, je vous ai montré un modèle informatique, mais un ordinateur ne comprend pas.
Но еще не все потеряно. Mais il y a quand même du bon.
Отсутствие болезни - это ещё не здоровье. "L'absence de maladie n'est pas la santé.
Несмотря на ухудшение ситуации в Афганистане, ещё не всё потеряно. Malgré la dégradation de la situation en Afghanistan, rien n'est encore perdu.
Это еще не игра, но может ей стать. Celui la n'est pas encore un jeu, mais il devrait l'être.
Но пока мы помним и ценим Сервантеса, наверное, еще не все потеряно. Tant que nous célébrons Cervantès, cependant, tout n'est peut-être pas perdu.
Но это ещё не вся история, видете ли. Mais ce n'est pas toute l'histoire, vous voyez.
Но это было еще не все. Pourtant, ce n'était pas encore la fin.
Но это ещё не самое интересное. Mais ce n'est pas le plus intéressant.
Но ещё не все страны "большой двадцатки" утвердили Договор ООН о борьбе с коррупцией, что оставляет им возможность разработки своих собственных законов для уничтожения убежищ для преступников, крадущих деньги развивающихся стран. Mais les pays du G20 n'ont pas tous ratifié l'UNAC - la Convention des Nations Unies contre la corruption - qui fournit une trame pour aider les pays à développer leurs propres lois visant à éradiquer les refuges pour les criminels qui volent le monde en développement.
Тогда это еще не получило одобрения. En aucun cas il n'avait encore reçu le feu vert.
Однако, как вы увидите, это еще не предел возможного. Mais vous remarquerez que nous ne sommes pas encore au sommet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!