Примеры употребления "этажом выше" в русском

<>
Он живёт этажом выше меня. Il habite à l'étage au-dessus du mien.
Это этажом выше. C'est à l'étage au-dessus.
Чем больше он сбережёт сейчас, тем выше будет его пенсия, но он будет несчастен, потому что у него останется меньше денег на насущные нужды. S'il économise le montant maximum légal, son revenu de retraite augmente, mais il est malheureux parce que maintenant il a moins d'argent sur le côté gauche à dépenser aujourd'hui.
В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше. Dans les pays en voie développement, ces données sont plus incomplètes mais le nombre de victimes est presque certainement plus élevé.
Таким образом, стимулы гораздо выше при производстве медикаментов для большего количества людей. Donc les perspectives de gain plus importantes poussent à produire des médicaments qui traitent plus de gens.
Так что, фактически, стоимость лесоматериалов на рынке Пекина должна была быть в три раза выше если бы она отображала реальные страдания и затраты китайского общества. En fait, le prix du bois sur le marché de Pékin aurait dû être trois fois ce qu'il était s'il avait reflété la vraie douleur et les coûts pour la société chinoise.
По статистике, их средний уровень образования выше, чем уровень образования западного общества. Statistiquement, ils ont fait en moyenne plus d'études qu'on en fait dans la société occidentale.
Прибор даёт звук от 200 герц до частоты выше порога слышимости. Cet appareil que j'ai joué va d'environ 200 hertz au-dessus de la gamme de l'audition.
Чем выше ZQ, тем лучше. Vous voulez scorer aussi haut que possible.
Если рассматривать это на макроуровне, то создается впечатление, что чем больше у страны денег, тем выше уровень распространения ВИЧ. Et bien, si vous regardez au niveau supérieur, il semble que l'argent est le VIH vont de pair.
Программа "Выше головы" посвящена сотрясению мозга у детей. Heads up est dédié à la commotion chez l'enfant.
Чем выше столбец, тем лучше. Plus la barre est haute, mieux c'est.
Уровень заболеваемости раком шейки матки в 5 раз выше чем в среднем по США. Le cancer du col de l'utérus est 5 fois plus fréquent que la moyenne nationale américaine.
Я продолжал взбираться как можно выше. Elle continuait de monter.
Очень скоро класс заметит, насколько неудобно ссылаться на лыжника в левом нижнем углу или лыжника чуть выше середины. Et finalement nous réalisons qu'il devient ennuyant de parler du skieur en bas à gauche de l'écran, ou du skieur juste au-dessus du milieu.
Текучесть учителей в 8 раз выше средней по США. Le renouvellement des enseignants est 8 fois supérieur à la moyenne nationale des États-Unis.
В пять раз выше вероятность, что я буду жить в нескольких минутах ходьбы от электростанции или химзавода, что я и делаю. J'ai cinq fois plus de chances de vivre aux abords d'une centrale électrique ou d'une usine chimique - ce qui est d'ailleurs le cas.
Лучший танцор на голову выше других и может заполучить любую красотку. Le meilleur danseur marche bien fier, a la plus belle petite amie.
Это было выше моих сил, потому что количество правил потрясает воображение! C'était tellement écrasant, parce que la quantité de choses que vous devez faire est tout simplement invraisemblable.
Было обнаружено, что у живших до 90 или 100, вероятность мутаций daf-2 выше, т.е. больше изменений гена, кодирующего рецептор IGF-1. Et ce qu'ils ont trouvé, c'est que les gens qui vivaient jusqu'à 90 ou 100 ans avaient le plus de probabilité d'avoir des mutations daf-2 - c'est à dire des modifications du gène qui encode le récepteur de l'IGF-1.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!