Примеры употребления "хорошим" в русском

<>
Однажды Том станет хорошим футболистом. Tom sera un bon joueur de foot un jour.
Это ничем хорошим не закончится. Ça ne va pas bien finir.
Я бы хотел комнату с хорошим видом из окна, пожалуйста. J'aimerais une chambre avec une belle vue, je vous prie.
Преимущества определяются хорошим финансовыми правилами. La vertu se définit par de bonnes pratiques comptables.
Так почему же состояние психологии было хорошим? Donc, pourquoi la psychologie allait-elle bien?
Его концерт был очень хорошим. Son concert était très bon.
Ни тот, ни другой не обладали хорошим броском. Aucun de ces jeunes ne pouvait très bien tirer.
Ты рискуешь стать хорошим человеком. Tu risques de devenir un bon homme.
Малыши не понимают разницу между плохим и хорошим. Les bébés n'ont pas conscience du bien et du mal.
Говорят, он был хорошим преподавателем. On dit que c'était un bon professeur.
Курс был хорошим, но не его содержание изменило мои представления. Le cours était bien mais ça n'était pas son contenu en lui-même qui a changé ma vision des choses.
Облегчение долгового бремени является хорошим началом. L'allégement de la dette constitue un bon début.
То, что наши предки считали хорошим, мы можем таковым не считать. Ce qui était bien pour nos ancêtres peut ne pas être bien aujourd'hui.
Индонезийский остров Суматра является хорошим примером. L'île de Sumatra en Indonésie en est un bon exemple.
Он любит людей с хорошим воспитанием и высокими титулами, а они любят его. Il aime les gens bien élevés et avec les plus grands titres et eux l'aiment aussi.
Хорошим примером является сеть школ KIPP. Un bon exemple est un groupe d'écoles agréées appelé KIPP.
Быть может следующий кризис окажется не таким "хорошим", и убытки, понесённые общественностью, будут ошеломляющими. Peut-être la prochaine crise ne se déroulera-t-elle pas aussi "bien" et la note à payer par la population pourrait être vertigineuse.
Но это редко является хорошим признаком. Mais c'est rarement bon signe.
Такая двусмысленность в Ираке является хорошим примером проблемы, с которой повсюду столкнулись арабские демократические реформаторы. Cette ambiguïté en Irak illustre bien le problème auquel sont confrontés les réformateurs démocratiques arabes dans d'autres régions.
Знание обычно считается чем-то хорошим; Le savoir est souvent considéré comme une bonne chose ;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!