Примеры употребления "хорошим" в русском

<>
Переводы: все2600 bon1403 bien1039 beau88 другие переводы70
Ирак также является хорошим примером. L'Irak en est le parfait exemple.
Электрификация является хорошим примером вышесказанного. La révolution de l'éclairage en est un parfait exemple.
Не просто лучше, а именно хорошим. Pas meilleur mais juste.
Это послужило для них хорошим катализатором. Ce qui constitua une compréhension vraiment catalytique pour eux.
Хорошим примером тому являются коммунальные услуги. Les services publics sont une excellente illustration de ce fait.
Игра наполняется хорошим отношением и уважением. Nous voyons cela se jouer avec empathie et respect.
Я хочу сделать этот мир хорошим. Je veux que ce monde devienne juste.
Так что всё является хорошим источником белков. Donc tout est déjà source de protéine.
Недавняя история выборов в Польше является хорошим примером. L'histoire électorale récente de la Pologne illustre cette situation.
И, возможно, это не приведет к хорошим результатам; Et il n'est pas certain que le résultat soit positif ;
Ни один из этих подходов не является достаточно хорошим. Aucune de ces deux perspectives n'est suffisante.
Система ограничения и торговли может казаться хорошим рыночным решением. Ce système cap-and-trade peut apparaître comme une solution ingénieuse.
Отрицать это будет не очень хорошим началом в этой ситуации. Nier ces faits est un mauvais départ en la matière.
Вам бы хотелось, чтобы хорошим было и то, и другое. Vous espérez qu'ils soient tous les deux positifs.
Помощник берет верёвку и привязывает Одиссея к мачте хорошим узлом. "Et le second prend une corde et attache Ulysse au mât avec un noeud solide.
Я начну с конца, чтобы мы пришли к самым хорошим проектам. Je vais commencer par la fin de la liste pour qu'on finisse en parlant des meilleurs projets.
И самое главное, делаете ли вы всё, чтобы стать хорошим родителем? Et plus que tout, êtes-vous le meilleur parent possible?
Оптимизм является хорошим призывом в этом контексте, а также в целом. Il y a tout lieu d'être optimiste dans un tel contexte, mais aussi en général.
Является ли кастовая принадлежность хорошим показателем социально-экономической депривации остается открытым вопросом. Les protagonistes de la politique de castes et de la politique publique fondée sur ce système ne peuvent valider leurs affirmations par des enquêtes à petite échelle qui peuvent être fort trompeuses dans un gigantesque pays caractérisé par une diversité monumentale.
То, как страна реагирует на кризис, является хорошим показателем ее внутренней стабильности. La manière dont un pays fait face à une crise en dit long sur sa stabilité structurelle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!