Примеры употребления "узнали" в русском

<>
Сегодня мы узнали об этом. Vous en avez entendu parler cette après-midi.
Когда вы об этом узнали? Quand l'avez-vous découvert ?
"Как Вы узнали столько о бизнесе? "Comment diable savez-vous tout cela sur le business ?
Вы узнали, во сколько начинается собрание? Avez-vous découvert à quelle heure commence la réunion ?
Теперь наши дети обо всем узнали. Nos enfants ont désormais découvert cette histoire.
Откуда вы узнали, что Том там будет? Comment avez-vous su que Tom y serait?
Так мы узнали, как хранится генетическая информация. Nous pouvions donc voir comment l'information génétique était portée.
Итак, мы узнали, что ворон имеется много, Nous savons qu'il existe beaucoup de corbeaux.
Мы узнали эту информацию несколько лет назад. Nous avons eu ces données il y a quelques années.
сколько бы вы узнали о его собственном росте? Que pouvez-vous dire de la taille de cette personne?
Когда мы узнали об этом, мы задали вопрос: Quand nous avons vu ça, nous avons demandé :
Мы узнали, что шимпанзе способны на сочувствие и альтруизм. Nous avons découvert que les chimpanzés pouvaient exprimer de la compassion et de l'altruisme.
Тогда бы вы узнали, сколько всего в нём скрыто. Vous sauriez alors tout ce qu'il peut être.
Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя. Nous n'avons su que 36 heures plus tard qu'il avait péri.
Инвесторы сейчас узнали, что первый, кто продаст долги, избежит потерь. Les investisseurs ont aujourd'hui compris que les premiers à vendre éviteront les pertes.
Как вы узнали о Коста-Рике и ее волнах для серфинга? Comment avez-vous découvert Costa Rica et ses vagues pour faire du surf?
Они вывешивали рецепт на стене, пока не узнали, что это нелегально. Ils ont même affiché un recette sur le mur, avant qu'on leur dise que c'était illégal.
Я надеюсь, вы узнали, что бактерии могут отличать своих от чужих. J'espère que vous avez compris que les bactéries peuvent se distinguer les unes des autres.
Впервые мы узнали, как делать вакцины против гриппа, как производить их, Dans un premier temps, nous devions comprendre comment faire ces vaccins anti-grippe et comment les produire.
Они держали это в секрете, но другие скоро узнали об этом. Ils ne l'ont pas ébruité mais d'autres ont vite été au courant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!