Примеры употребления "традиционно" в русском с переводом "traditionnel"

<>
Традиционно мы привыкли к бойкотам, так? L'action traditionnelle serait le boycott, pas vrai ?
Он предлагал применение грубой силы и давал надежду традиционно придерживающимся ультраправых взглядов избирателям. Il offrait indignation et espoir à l'électorat traditionnel d'extrême-droite.
Можно также задаться вопросом, не может ли этот президент повести их в другом направлении, в сторону традиционно характерного для республиканцев изоляционизма. On peut également se demander si le président peut ouvrir la voie dans une autre direction, vers l'isolationnisme républicain traditionnel.
Он неоднократно утверждал, что Франции нужно пересмотреть традиционно строгое отделение государства от церкви, которое называется "светским укладом" ( la i cit e). Il a déclaré à de nombreuses reprises que son pays avait besoin de repenser la traditionnelle et rigoureuse séparation entre l'église et l'état, appelée laïcité (en français dans le texte original, ndt).
Итак, мы направимся к мусоркам где на рынке, традиционно, после долгого рабочего дня, люди собираются на перерыв, и чтобы поглядеть на небо. Donc nous allons partir vers les bennes, où il est traditionnel, après une longue journée au marché, d'aller faire une pause, et de regarder le ciel.
Что касается конкуренции с протестантами, главной особенностью двух последних пап римских было смещение географического распределения блаженных людей от традиционно доминирующей в этом процессе Европы. En ce qui concerne la concurrence avec les protestants, la principale caractéristique des deux derniers papes a été le changement dans la répartition géographique des personnes béatifiées pour sortir de la domination traditionnelle de l'Europe.
Традиционная война - это мужская игра: La guerre traditionnelle est un jeu d'hommes :
Вырос в традиционной мексиканской семье. J'ai grandi dans une famille traditionnelle mexicaine.
Тем временем, традиционные рынки насыщаются. Dans le même temps, les marchés traditionnels arrivent à saturation.
Сумо - традиционный японский вид спорта. Le sumo est un sport traditionnel japonais.
Традиционный лудильщик миски есть профессионал. Un potier traditionnel est un professionnel.
Тех, кого поймают, ждет традиционная казнь. Les terroristes capturés seront décapités de manière traditionnelle.
Давайте вернёмся к традиционному сельскому хозяйству. Revenons à l'agriculture traditionnelle.
Традиционные стили делового руководства утратили эффективность. L'efficacité de la direction d'entreprise traditionnelle s'estompe.
государство должно признавать только традиционные браки? l'Etat ne devrait reconnaître que le mariage traditionnel ?
Дозо - традиционные охотники в Западной Африке. Les Dozos sont des chasseurs traditionnels d'Afrique de l'Ouest.
Был ли это традиционный фискальный консерватизм? Allait-il s'agir d'un conservatisme fiscal traditionnel?
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин. Ils orienteront l'enseignement des disciplines traditionnelles.
Давайте посмотрим на общие представления традиционной антропологии. Jetons un coup d'oeil au concept d'anthropologie traditionnelle.
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле: L'information est libératrice au sens politique traditionnel du terme :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!