Примеры употребления "точно" в русском с переводом "certainement"

<>
Нет, он точно не местный. Non, il n'est certainement pas d'ici.
Мы точно не из тех родителей. On n'est certainement pas ce genre de parents.
И он точно не мой друг. Et ce n'est certainement pas mon ami.
В ней точно есть что-то странное. Il y avait certainement quelque chose d'étrange à son sujet.
Точно, не так, как я. Il ne ressemble certainement pas à moi.
и уж точно это ее не смягчит. et ne fait en tout cas certainement rien pour l'atténuer.
И они точно являются благословением для торговых партнеров Америки; C'est aussi certainement le cas des partenaires commerciaux de l'Amérique ;
И уж точно нам важно, что случится с нашими технологиями. Et nous nous préoccupons certainement de ce qui se passe avec nos technologies.
В этот момент я точно не собирался быть наемным работником. A partir de ce moment-là, je n'allais certainement pas être un employé.
Если они делают это для них, они точно смогут сделать это для меня. S'ils pouvaient le faire pour eux, ils pouvaient certainement le faire pour moi.
Уж точно подобных разногласий не было в этой комнате в последние четыре дня. Il n'y a certainement pas eu débat là-dessus dans cette salle ces 4 derniers jours.
Они детей в глаза не видели и точно не проявляют к ним никакой любви. Ils n'ont pas regardé les enfants et ils ne montrent certainement pas de l'amour pour eux.
Но уж точно во всём мире люди, которым отказали в любви, убьют за это. Mais certainement, dans le monde, des gens tueront parce que leur amour est rejeté.
Лотар Меггендорфер был не первым, кто развил способ рассказа, и он точно был не последним. Lothar Meggendorfer n'était pas le premier à faire évoluer la manière de raconter une histoire, et il n'était certainement pas le dernier.
Никому неизвестно точно, какую годовую прибыль получают мексиканские наркокартели, но, без сомнения, она составляет миллиарды долларов. Personne ne connait précisément les bénéfices annuels des cartels de la drogue mexicains, mais ils s'élèvent certainement à des milliards de dollars.
Нам не нужны продукты животного происхождения, и нам точно не нужен белый хлеб или кока-кола. On n'a pas besoin de produits animaux, et on n'a certainement pas besoin de pain blanc ou de Coca.
Это может и не вызовет возражений по этическим и социально-политическим соображениям, но точно не поможет охране окружающей среды. Si les conséquences sont moindres sur les plans éthique et de politique sociale, elles seront certainement fort néfastes à l'environnement.
Может Т. Может Р, а может и Н. Но точно не А, не Е, не У, не так ли? Il y a E. Ça pourrait être I. Ça pourrait être A, Mais certainement pas B, C ou D, certe?
К моему удивлению, ликвидация цепочки эмиссии СО2 из экономики за 20 лет достаточно легка и дешева, не очень дешева, но точно дешевле краха цивилизации. À ma grande surprise, éliminer les émissions nettes de CO2 de l'économie en 20 ans seulement est en fait assez simple et assez bon marché, pas très bon marché, mais certainement moins cher que le coût d'une civilisation qui s'effondre.
Если кто-то старается сделать много (или считает, что может сделать больше, чем возможно), то его, вполне вероятно, ждёт неудача и точно ждёт разочарование. En essayant de trop en faire - ou en s'accrochant à des buts inaccessibles -, le résultat se résume à l'échec et très certainement à la déception.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!