Примеры употребления "технического" в русском

<>
И для этого нужно много технического мастерства. Et cela nécessite beaucoup de technique.
Структура, институты и политики являются критическими определителями, как и наличие квалифицированного технического и административного персонала. Les structures, les institutions et les politiques sont des déterminants essentiels, tout comme la présence de personnel technique et administratif qualifié.
Ещё одним недостатком производных ценных бумаг является то, что они требуют высокой степени профессионализма - как технического, так и политического. Un autre désavantage des dérivés est qu'ils exigent un niveau de sophistication très élevé - à la fois technique et politique.
После смерти Стива Джобса 5 октября некоторые сравнивали его с Генри Фордом, описывая технического гения как Великого Изобретателя Современности. Après la mort de Steve Jobs le 5 octobre dernier, certains l'ont comparé à Henry Ford - se distinguant par le génie technique et inventeur de l'informatique moderne.
А представление экономистами решения по выбору того или иного курса как вопроса чисто технического является нарушением основных этических и профессиональных норм. Parce que les économistes qui présentent faussement leurs décisions politiques comme de simples questions techniques enfreignent les préceptes éthiques et professionnels fondamentaux.
В то же время, темпы технического прогресса и глобализации требуют быстрых структурных изменений, как в развитых, так и в развивающихся странах. Le rythme du progrès technique et de la mondialisation appellent eux aussi à des changements structuraux rapides, tant dans les pays en développement que dans les pays émergents.
В то же самое время, удалось избежать технического дефолта в Греции, и в стране реализуется успешная - в случае когда используется принуждение - реструктуризация государственного долга. En même temps, une cessation de paiement technique par la Grèce a été évitée et le pays a mis en application une restructuration réussie - bien que coercitive - de sa dette publique.
Похожая битва сейчас намечается по поводу "потолка задолженности" Америки, из-за которого, если его не определить, может возникнуть риск "технического" дефолта по государственному долгу США. Une bataille similaire gronde à présent à propos du "plafond sur la dette" américaine qui introduit le risque, si elle n'est pas résolue, d'un défaut "technique" sur la dette publique américaine.
В самом деле, сегодняшнее профессиональное образование может даже расцениваться как подготовка врача в качестве технического эксперта, при том, что он лишается возможности стать человеком, заботящимся о больных. Le cursus de formation professionnel actuel leur accorde une expertise technique mais pas la capacité de prodiguer des soins.
Несмотря на сигналы опасности, Франция и Испания, похоже, хотят и вовсе прекратить деятельность Eufor, перекрыв им кислород ещё до начала следующего года, в целях иллюстрации чисто технического момента - что миссии ЕС имеют свой конец. Malgré les signaux de détresse, il semble que la France et l'Espagne veuillent débrancher définitivement l'Eufor avant la fin de l'année, vraisemblablement pour donner un fondement à l'assertion, purement technique, selon laquelle les missions de l'Union européenne peuvent très bien prendre fin.
Все рассматривается через призму политики и голосов избирателей, а не в качестве проблем технического характера, требующих технологических же решений, вследствие чего нищета в Африке и увязывается так часто с коррупцией, а не с экологическими проблемами. Tout est vu sous l'angle de la politique et des élections, et rien n'est considéré comme un problème technique demandant une expertise technologique, ce qui est la raison pour laquelle la pauvreté africaine est si souvent attribuée à la corruption plutôt qu'à des défis écologiques.
Вам нужна другая техническая информация? Avez-vous besoin d'autres informations techniques ?
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед: Techniquement, réduire un déficit est évident :
Конечно же, технические последствия есть. Il y a des implications techniques, certes.
война между странами-членами Союза сегодня технически невозможна. La guerre est aujourd'hui techniquement impossible entre les pays membres de l'Union, tous liés entre eux.
Технический персонал также многое привнес. Le staff technique m'a également beaucoup apporté.
Исследование океана крайне сложная задача с технической точки зрения. Les raisons qui font que les problèmes sont grands c'est que techniquement, il est difficile d'aller en mer.
Я видела, что есть технические сложности. J'ai été témoin de la difficulté technique.
То есть технически, я на самом деле могу это прочесть. Donc, techniquement, je suis à même de lire ceci.
Технические возможности были ни при чём. Ça n'a rien à voir avec les capacités techniques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!