Примеры употребления "технического" в русском

<>
Переводы: все277 technique228 techniquement33 другие переводы16
С тех пор такие фирмы, как Микрософт и Интел, воспользовались революциями в области программного и технического обеспечения, которые IBM и другие пропустили, и обошли IBM. Depuis lors, des sociétés comme Microsoft et Intel se sont chargées des révolutions de software et hardware qu'IBM et d'autres avaient manquées, et laissé IBM sur le bord de la route.
90% нашего технического персонала - родители и родственники учеников. Plus de 90 pour cent de notre personnel non-enseignant sont des parents ou des membres de la famille étendue.
роли сил безопасности и технического совершенства репрессивных возможностей государства. le rôle des forces de sécurité et le niveau de sophistication technologique de la capacité répressive de l'état.
Добро пожаловать в RoMeLa, Лабораторию Роботизированных Механизмов Технического колледжа Верджинии." Bienvenue à RoMeLa, le Laboratoire des Mécanismes Robotiqes à Virginia Tech."
Интел подвергается параллельным угрозам от несметного количества производителей микросхем и технического обеспечения. Intel est quant à lui menacé par une myriade de fabricants de puces et de matériel informatique.
быстрорастущие страны, в конечном счете, столкнутся с трудностями поддержания высоких темпов трудовой мобилизации, накопления капитала и технического прогресса. un pays en croissance rapide ne peut maintenir sans difficulté un taux d'emploi élevé, l'accumulation du capital et le progrès technologique.
Это не из-за того, что у нас нет технического решения, но на этих женщин обрушиваются три удара: Vous savez, ce n'est pas comme si nous n'avions pas la solution technologique, mais ces femmes ont trois coups du sort contre elles:
В действительности, США удерживают эти границы в силу своего потенциала инновации, технического прогресса, предпринимательского духа и неутомимого оптимизма. Il est vrai que les USA conservent un avantage en raison de leur capacité d'innovation, de leur avance technologique, de leur esprit d'entreprise et de leur optimisme indéfectible.
Ключевой частью технического решения был провод длиной в чуть менее километра, протянутый по крышам нескольких домов в Бостоне. Un élément clé de l'installation était un câble de 800 m de long, qui était déposé le long des toits de plusieurs maisons à Boston.
Вероятность катастроф международного или местного характера в результате деятельности человека, похоже, увеличивается из-за темпов и направления технического прогресса. La probabilité de catastrophes, intentionnelles ou pas, résultant de l'activité humaine semble augmenter suite à la rapidité et la direction que prennent les progrès technologiques.
Исламские фундаменталисты считают, что то, что все мы остальные считаем либерализирующим влиянием технического прогресса и глобализации, является повторной попыткой восстановления западного колониализма. Les fondamentalistes islamiques estiment que ce que nous considérons comme une influence libéralisatrice du progrès technologique et de la globalisation n'est qu'une redite bravache du colonialisme occidental.
Естественный ход истории является в самом оптимистичном смысле "медленным" прогрессом, но быстрые темпы технического развития заставляют нас ожидать столь же быстрого прогресса и в общественных делах. Le cours naturel de l'histoire dans son sens le plus optimiste reste le progrès intervenant "à la périphérie ", mais le rythme rapide des changements technologiques nous pousse à attendre un progrès identique dans les affaires humaines.
И в ней тела жены и матери основоположника крионики Роберта Эттингера, которые надеялись проснуться однажды для более долгой жизни, в хорошем состоянии здоровья, среди научного и технического прогресса. Elle contient les corps de la femme et de la mère de Robert Ettinger, pionnier de la cryogénie, qui espérait être ramené un jour à une vie prolongée, en bonne santé, avec des progrès scientifiques et technologiques.
Инвесторы в особенности должны осознавать, что даже в случае продолжения более широких позитивных тенденций в области глобализации и технического прогресса, повышение макроэкономических колебаний может привести к сильному падению цен на активы. Il convient que les investisseurs, en particulier, admettent que même si les tendances positives plus vastes de la mondialisation et les progrès technologiques avancent, un renforcement de la volatilité macroéconomique entraînerait une chute massive du prix des actifs.
Это очень важно, потому что какого бы технического прогресса мы не достигли в области солнечной энергетики и других возобновляемых источников энергии, в течение последующих 40 лет мы будем зависеть от угля и нефти. C'est absolument essentiel, car quels que soient les progrès technologiques qui seront faits dans le domaine de l'énergie solaire et des autres énergies renouvelables, nous dépendrons encore du charbon et du pétrole au cours des quarante prochaines années.
Это тем более верно в условиях, когда университеты в странах Азии выпускают огромное количество инженеров и других высококвалифицированных работников, которые не уступают в квалификации своим европейским коллегам и которые так же гениальны в области технического дизайна, как и в оптимизации производственного процесса. C'est d'autant plus vrai que les universités asiatiques produisent en grand nombre des ingénieurs et des spécialistes de la connaissance qui sont aussi qualifiés que leurs collègues européens et aussi brillants en matière de design technologique qu'en matière d'optimisation des procédés de fabrication.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!