Примеры употребления "странно" в русском с переводом "bizarre"

<>
И здесь все становится странно. Ce là que - ça devient bizarre.
Хм, теперь это действительно странно. Euh, là c'est vraiment bizarre.
Это странно выглядящее растение называется Льярета. Cette plante bizarre s'appelle du Llareta.
Это, конечно, звучит странно, но это так. Ça semble certes bizarre, mais c'est ainsi.
Так, ну какое из этих изображений выглядит странно? Maintenant lequel de ceux-ci vous paraît bizarre?
О, я живу внутри компьютерной программы - как странно. Oh, je vis dans un programme informatique - c'est bizarre.
Я сегодня странно себя чувствую и не понимаю почему. Je me sens bizarre aujourd'hui et je ne comprends pas pourquoi.
И Коперник похож на Джонни Карсона, это таки странно. Et Copernic ressemble à Johnny Carson, c'est vraiment bizarre.
И как ни странно это может прозвучать, но однажды оригами можем даже спасти жизнь. Et aussi bizarre et surprenant que cela puisse paraître, l'origami peut même parfois sauver des vies.
И теперь я чувствую себя странно, потому что я живу, как однажды сказал Сунь Цзы. Mais maintenant je me sens vraiment bizarre, parce que je vis ce que Sun Tzu a dit une semaine.
Как это странно, такая умная женщина всё это организовала, собрала вместе экспертов со всего мира. Comme c'est bizarre, cette personne intelligente, qui a tout organisé, qui a rassemblé tous ces experts du monde entier.
И странно было видеть эти кадры и эти глаза, уставившиеся на меня с экрана телевизора. Donc c'était plutôt bizarre de voir ces images et ces yeux me regarder à travers une télé.
На практическом же уровне, услуги нужно поставлять эффективно, и, как ни странно, на это вдохновил МакДональдс. Mais à un niveau pratique, vous devez aussi fournir un service suffisant, et, aussi bizarre qu'il paraisse, l'inspiration est venue de McDonald's.
И послушайте, я знаю, что для вас странно, что перед вами здесь стоит англичанин, говорит все это. Et, je sais que c'est bizarre d'avoir un Anglais en face de vous qui vous parle de tout ça.
Странно, но вымирание, как концепция, даже не рассматривалось до того, как барон Кювье во Франции нашёл первого мастодонта. C'est bizarre - l'extinction comme concept n'était même pas encore pensé jusqu'à ce que Baron Cuvier trouve son premier mastodonte en France.
Я нашёл женщину, которая- это было странно, потому что её данные поступали в систему даже после её смерти. Et j'ai trouvé une femme qui avait - Nous l'avons trouvée, elle était bizarre car elle avait des données après sa mort.
Странно было поверить идее, что что-то, что хорошо для поддержания доверия, может привести к опасности для банковской системы. L'idée que quelque chose qui est bon pour la confiance peut mettre en danger le système bancaire est bizarre au point d'en être incroyable.
Но, как Вы можете заметить, у голубя, курицы или любой другой птицы передние лапы выглядят странно, потому что их передние лапы - это крылья. Mais comme vous pouvez le constater, le pigeon, ou une poule, ou n'importe quoi d'autre, un autre oiseau, possède des sortes de mains à l'aspect bizarre, parce que la main est une aile.
И что они мне показали, это, во-первых, что как минимум странно, что мы не относимся к этим свиньям, как к абсолютным королям и королевам. Et ce qu'ils m'ont montré c'est que, et bien, d'abord, le moins que l'on puisse dire c'est que c'est bizarre que l'on ne traite pas ces porcs comme des vrais rois et reines.
Она живет в странном месте. Elle vient d'un endroit bizarre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!