Примеры употребления "странно" в русском с переводом "étrange"

<>
Для меня это немного странно. C'est un peu étrange, selon moi.
Как ни странно, Том говорил правду. Aussi étrange que cela puisse paraître, Tom disait vrai.
Странно, что он ещё не приехал. C'est étrange qu'il ne soit pas encore arrivé.
Что немного странно, ведь это своего рода школа. Ce qui est très étrange, parce que c'est l'école, dans un sens.
Странно, что ты ничего об этом не знаешь. C'est étrange que tu ne saches rien à ce sujet.
Мы обнаружили, что он ведёт себя крайне странно. Nous avons trouvé qu'il bougeait de façon très étrange.
Так странно, как жизнь продолжает идти своим чередом. C'est tellement étrange la façon dont la vie continue.
И именно поэтому это видео смотрится немного странно. Et c'est pourquoi cette vidéo semble un peu étrange.
Часы, которые ты мне дал, ведут себя странно. L'horloge que tu m'as donnée a un comportement étrange.
Странно, что ты ничего не знаешь на этот счёт. C'est étrange que tu ne saches rien à ce sujet.
Как бы странно это ни звучало, у меня появляется надежда. Et cela, aussi étrange que ça puisse paraître, me donne de l'espoir.
Все это было очень странно, а головная боль все усиливалась. C'était une sensation très étrange, et ma migraine s'accentuait.
Так что эти басни по поводу высокой калорийности выглядят странно. Mais c'est maintenant cette étrange mixture riche en calories.
И сегодня хлеб ассоциируется с избыточным весом, и это очень странно. Et aujourd'hui, on associe le pain à l'obésité, ce qui est très étrange.
И мне кажется что это странно, жить как однажды сказал Сунь Цзы. Je pense que c'est un peu étrange de vivre ce que Sun Tzu a dit.
Не странно ли, что США сперва увеличивала экономику, а потом постепенно улучшала медицину. N'est-il pas étrange que les États-Unis ont d'abord fait croitre l'économie, et sont ensuite graduellement devenus riches?
Можно утверждать, что в течение последних полутора лет потребители вели себя несколько странно. Et vous devez admettre, au cours de la dernière année et demie, les consommateurs ont fait des choses assez étranges.
"Мне странно говорить об этом, но процесс перемен начался после американского вторжения в Ирак". "Il me semble étrange de le dire, mais ce processus de changement a pu commencer grâce à l'invasion américaine en Irak ".
Это так же странно, как если бы Антарктида оказалась более горячим местом, чем тропики. C'est aussi étrange que de découvrir sur Terre que l'Antarctique est plus chaud que les tropiques.
Что ж, моя первая реакция была "до ужаса похоже на пистолет", было очень странно. Bien, ma première réaction était que - cela ressemblait affreusement à un revolver, et c'était très étrange.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!