Примеры употребления "странно" в русском

<>
Для меня это немного странно. C'est un peu étrange, selon moi.
И здесь все становится странно. Ce là que - ça devient bizarre.
Почему ты на меня так странно смотришь? Pourquoi me regardes-tu aussi étrangement ?
Как ни странно, Том говорил правду. Aussi étrange que cela puisse paraître, Tom disait vrai.
Хм, теперь это действительно странно. Euh, là c'est vraiment bizarre.
Как ни странно, препятствием на пути будущего европейского социализма стоит Европейский Союз. L'avenir du socialisme européen est aussi, étrangement, contrarié par l'Union européenne.
Странно, что он ещё не приехал. C'est étrange qu'il ne soit pas encore arrivé.
Это странно выглядящее растение называется Льярета. Cette plante bizarre s'appelle du Llareta.
А такие специализированные темы, как архитектура, материалы и, что весьма странно, мужчины - такие темы непопулярны. Les sujets plus techniques, comme l'architecture, les matériaux, et, plutôt étrangement, les hommes, ne sont pas de bons sujets à aborder.
Что немного странно, ведь это своего рода школа. Ce qui est très étrange, parce que c'est l'école, dans un sens.
Это, конечно, звучит странно, но это так. Ça semble certes bizarre, mais c'est ainsi.
Тем не менее, как ни странно, именно ФРС, а не ЕЦБ, установила целевой уровень безработицы. Pourtant, c'est étrangement la Fed et non la BCE qui s'est fixée un objectif concernant le chômage.
Странно, что ты ничего об этом не знаешь. C'est étrange que tu ne saches rien à ce sujet.
Так, ну какое из этих изображений выглядит странно? Maintenant lequel de ceux-ci vous paraît bizarre?
И как бы странно для нас это ни звучало, но вклад 80% участников составляет значение ниже среднего. Et cela sonne très étrangement à nos oreilles mais ce qui se passe est que 80 pourcent des contributeurs ont contrigué à une quantité inférieure à la moyenne.
Мы обнаружили, что он ведёт себя крайне странно. Nous avons trouvé qu'il bougeait de façon très étrange.
О, я живу внутри компьютерной программы - как странно. Oh, je vis dans un programme informatique - c'est bizarre.
Странно, потому что мы ожидаем, что среднее и середина будут примерно одинаковы, но это совсем не так. Cela sonne étrangement, car nous nous attendons à ce que moyenne et milieu soient à peu près pareils, mais ils ne le sont pas du tout.
Так странно, как жизнь продолжает идти своим чередом. C'est tellement étrange la façon dont la vie continue.
Я сегодня странно себя чувствую и не понимаю почему. Je me sens bizarre aujourd'hui et je ne comprends pas pourquoi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!