Примеры употребления "стоить" в русском с переводом "coûter"

<>
Они будут слишком дорого стоить. ça coûte trop cher.
Это может стоить тебе головы. Ça peut te coûter la tête.
Это будет стоить мне работы. Ça va me coûter mon poste.
Это будет стоить 30 евро. Ça coûtera 30 €.
Итак, сколько же это будет стоить? Combien est-ce que cela coûterait?
Но, я повторяю, это будет стоить денег. Encore une fois, j'ai peur que cela ne coûte de l'argent.
Это будет стоить около десяти тысяч иен. Cela coûtera à peu près 10 000 yens
Это не будет стоить тебе ни копейки. Ça ne te coûtera pas un centime.
Это будет стоить около 10 тысяч иен. Cela coûtera environ dix mille yens.
Transition будет стоить, примерно как другие небольшие самолеты. Transition coûtera à peu près pareil que les autres petits avions.
Он подсчитал, что это будет стоить ему сто долларов. Il calcula que cela lui coûterait 100 dollars.
Вам лучше спросить его заранее, сколько это будет стоить. Vous feriez mieux de lui demander à l'avance combien cela va coûter.
Администрация Буша сказала, что война будет стоить $50 миллиардов. L'administration Bush avait dit que la guerre coûterait 50 milliards de dollars.
Год в тюрьме может стоить больше, чем год в Гарварде. Une année en prison coûte plus cher qu'une année à Harvard !
Что вы можете предложить нам из бара и сколько это будет стоить? Que pouvez-vous nous offrir du bar et combien cela coûtera-t-il ?
Но, к сожалению, если доверие не восстановится, всем нам это будет дорого стоить. Malheureusement, si cette perte de confiance perdure, cela pourrait coûter cher à tout le monde.
Я должна купить этот словарь, даже если он будет стоить 10 000 иен. Il faut que j'achète ce dictionnaire même s'il coûte 10 000 yens.
Со всеми примочками один такой робот будет стоить столько же, сколько вылитый из золота хирург. Avec toutes ses options, l'un de ces robots coûtera autant qu'un chirurgien expérimenté.
Хуже того, ВР, скорее всего, будет стоить дорого налогоплательщикам, снижая эффективность ФРС на долгие годы. Mais pire encore, cette détente quantitative coûtera une fortune aux contribuables tout en affaiblissant l'efficacité de la Fed pour quelques années.
Мы хотим быть в левом верхнем углу, где счастливая жизнь не будет стоить нам планеты. Nous voulons être en haut à gauche, là où une vie heureuse ne coûte pas la planète.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!