Примеры употребления "стоит" в русском

<>
Почему он стоит 22 доллара? Pourquoi ça coûte 22 dollars?
Это яйца выеденного не стоит! Ça ne vaut pas un clou !
Ливан стоит на пороге исторического выбора. Le Liban se trouve à une croisée des chemins historique.
Но по-прежнему стоит вопрос: Mais une question reste posée :
Два из них стоит упомянуть. Deux leçons en particulier méritent d'être mentionnées.
Здесь видно, как он начинает вращаться, а лодка переплыла на другую сторону, и там стоит человек. Vous pouvez voir ici qu'il commence à rouler et le bateau s'est déplacé de l'autre côté, et l'homme est debout là.
Беспокоиться стоит только когда они останавливаются. C'est quand ils s'arrêtent qu'il faut s'inquiéter.
Сколько стоит жетон в метро? Combien coûte un jeton de métro ?
Но моя работа стоит того. Mais ça en valait le coup.
Здесь стоит "Очень большой телескоп" - полностью соответствующий своему названию. Ici se trouve le Very Large Telescope ("très grand télescope"), une installation digne de son nom.
Повсеместно в Латинской Америке Куба стоит среди внутриполитических вопросов. Cuba pose un problème politique national partout en Amérique latine.
И этой идеей, я считаю, стоит поделиться. Et ça, à mon avis, c'est une idée qui mérite d'être propagée.
Если задуматься, мир тоже не стоит на месте. En y réfléchissant, le monde ne s'arrête pas non plus.
Сколько это стоит в день? Combien cela coûte par jour ?
Стоит ли он 25 долларов? Est-ce qu'il vaut 25 dollars?
Но в 60-ю годовщину своего создания Израиль стоит на перепутье. Pourtant, à son 60° anniversaire, Israël se trouve à la croisée des chemins.
Они задаются вопросом - и нам тоже стоит задуматься - как следует провести это время? Et ils se demandent - nous devrions tous nous poser la question - comment utilisons-nous cette période?
О нём одном стоит сделать отдельное выступление. Il mérite une conférence entière sur lui.
Это знаменательное событие стоит внимания, так же как и эффект, который существование евро оказал на текущий кризис. Il vaut la peine de s'arrêter un instant pour commémorer ce remarquable événement, et étudier l'impact de l'euro sur la crise mondiale actuelle.
Эта рубашка стоит десять долларов. Cette chemise coûte dix dollars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!