Примеры употребления "стоимость" в русском с переводом "coût"

<>
Стоимость лечения составляет $20 000. Le coût du traitement, 20 000 dollars.
Стоимость разработки - 300 миллионов долларов? Coûts de développement - 300 millions de dollars.
стоимость, удобство, масштаб и созидательность разрушения. le coût, la commodité, le calibre et la destruction créatrice.
Канализационные контракты, в которых завышали стоимость Des contrats d'égouts dont il gonflait les coûts
Иммиграция иллюстрирует стоимость интеграции без конвергенции. L'immigration illustre parfaitement le coût d'une intégration sans convergence.
Стоимость жизни в Токио очень высока. Le coût de la vie est très élevé à Tokyo.
Однако, промедление только повысит ее стоимость. Et si on faisait machine arrière, le coût serait encore plus élevé.
и снизит стоимость медицинских услуг для всех. Et diminuerait le coût de la médecine pour tout le monde.
В случае налога стоимость принимаемых мер очевидна. Avec une taxe, les coûts sont évidents.
Он, по сути, просчитал стоимость для PUMA. En gros, il a calculé le coût pour PUMA.
Ее стоимость превышает рабочие страховки по здравоохранению. Ses coûts dépassent les plans d'assurance santé professionnels.
Цена этого товара не покрывает стоимость производства. Le prix de ce produit ne couvre pas le coût de production.
Данные новые правила, безусловно, увеличили стоимость переводов. Les nouvelles règles ont probablement fait monter le coût des transactions.
Стоимость прерванного роста и безработицы была невыносимо велика. Le coût en terme d'interruption de croissance et de chômage en est énorme.
Политическая, экономическая и финансовая стоимость ренационализации будет огромна; Le coût politique, économique et financier en serait énorme.
Стоимость его лечения составила более 1 миллиона долларов. Le coût de son hospitalisation a dépassé un million de dollars.
Поэтому мы выбрали стоимость 10 центов за страницу. Nous avons fixé uns objectif de coût de 10 cents par page.
Они на самом деле не меняют фактическую стоимость лечения. Ils ne changent pas le coût des traitements.
Стоимость лечения депрессии составила только 9% этой огромной суммы. Le coût du traitement de la dépression ne compte que pour 9% de cette énorme somme.
Конечно, нельзя не учитывать стоимость этого бума для страны. Naturellement, on ne peut passer outre les coûts de ce miracle économique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!