Примеры употребления "стоимость" в русском

<>
Переводы: все899 coût357 valeur280 prix139 другие переводы123
Стоимость песо сейчас сильно завышена. Si l'équilibre extérieur se détériore encore, l'économie risque d'atterrir durement.
Знаете ли вы, какова реальная стоимость хлеба? Savez-vous combien un pain coûte vraiment?
Сохранит ли евро свою стоимость против доллара? Celui-ci se maintiendrait-il face au dollar ?
массовое предоставление ликвидности банкам, чтобы уменьшить высокую стоимость займов; des injections massives de liquidités dans les banques pour alléger la crise du créditampnbsp;;
Поскольку американские активы потеряли свою привлекательность, их стоимость упала. Comme les actifs américains ont perdu de leur attrait, leurs cours ont baissé.
Стоимость распределения бремени расходов была включена в рыночные цены. Elle se manifeste non seulement dans le manque d'investissements de la part des portefeuilles étrangers mais aussi dans la fuite des capitaux intérieurs.
Стоимость перевозок резко упала с появлением парохода и железной дороги. Les frais de transport ont considérablement diminué avec l'avènement des bateaux à vapeur et du chemin de fer.
Сейчас 40 стран по всему миру изучают стоимость своего ВНС. Et il y a 40 pays dans le monde aujourd'hui qui calculent leur propre BNB.
Тем не менее, создание инфраструктуры, защищающей людей, имеет определенную стоимость. Pourtant, entretenir une infrastructure qui protège les utilisateurs coûte cher.
Стоимость нормально функционирующей системы здравоохранения превысило бы государственный доход этой страны! Un système sanitaire qui fonctionne coûterait plus que le revenu entier de son gouvernement !
При этом стоимость получения требуемого удостоверения личности часто превышает сто долларов. Or, il en coûte souvent plus de cent dollars pour obtenir la carte d'identité requise.
За опоздание бригадир уменьшил мою зарплату на стоимость одного рабочего часа. Le contremaître m'a retenu une heure de salaire pour être arrivé en retard au travail.
Они проигнорировали тот факт, что НБУ может контролировать только номинальную стоимость гривны. Ils ignorent que la Banque ne peut contrôler l'appréciation nominale de la hryvnia.
Стоимость билета - один доллар, а если вы выигрываете, то получаете 20 долларов. Le dernier ticket coute 1 dollar, et, si vous gagnez, vous emportez 20 dollars.
Многие страны к тому же регулируют стоимость услуг ISP провайдеров для пользователей. D'autres réglementent les tarifs que les FSI appliquent à leurs clients.
Сегодня же стоимость расшифровки генома падает и, по существу, близится к 1000 долларам. Nous sommes désormais près d'un génome à mille dollars.
Биржевая стоимость акций в качестве критерия была заклеймена как "новомодная причуда" и мошенничество. La défense prioritaire de l'intérêt des actionnaires était rejetée comme une mode passagère et une forme de supercherie.
В одном стоимость доллара будет низкой, в другом же США будут охвачены депрессией. un dollar faible, ou une crise économique aux Etats-Unis.
Действительно, универсальное страхование - это единственное решение, стоимость которого можно рассчитать хотя бы приблизительно. En fait, l'assurance universelle est la seule solution pour laquelle même des estimations approximatives sont possibles.
Действительно, в филиппинских судах стоимость компенсации за человеческую жизнь оценивается всего в $2500. Les tribunaux philippins évaluent à seulement 2500 dollars l'indemnité en cas de perte d'une vie humaine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!