Примеры употребления "старые" в русском с переводом "vieux"

<>
Вы для меня слишком старые. Vous êtes trop vieux pour moi.
Отец починил мои старые часы. Mon père a réparé ma vieille montre.
Молодые и старые вступили в бой. Jeunes et vieux partirent au combat.
Затихли старые споры по поводу границ. Les vieilles disputes de frontières ont été mises sous silence.
Старые битвы на новом Ближнем Востоке Vieilles querelles, nouveau Moyen-Orient
В основном людям интересны старые вещи. Généralement les gens ne veulent pas voir leurs vieux trucs là-dessus.
Я люблю смотреть на старые церкви J'aime vraiment visiter les vieilles églises.
Старые законы экономики домохозяйств все еще применимы. Les bonnes vieilles règles de l'économie des ménages s'appliquent toujours.
Новое вино в старые бутылки не наливают. On ne met pas de vin nouveau dans de vieilles bouteilles.
Старые Нидерланды, по-видимому, безвозвратно ушли в прошлое. La vieille Hollande a, semble-t-il, cessé d'exister à jamais.
Молодые и старые, все они танцуют на улице. Jeunes et vieux, dansant dans les rues.
Тебе не кажется, что все наши политики слишком старые? Ne penses-tu pas que tous nos politiciens sont trop vieux ?
В ходе этого процесса старые фирмы терпят банкротство, работников увольняют. Les vieilles entreprises font faillite, les travailleurs sont licenciés.
Старые парни безнадежны, мы вынуждены ждать, пока они не вымрут. Les vieux sont sans espoir, il faut juste attendre qu'ils meurent.
Таким образом, мы опять находим старые идеи в центре внимания. Ainsi, une fois de plus, nous retrouvons de vieilles idées remise au goût du jour.
Но проблема в том, что люди не хотят брать старые мячи. Mais le problème c'est que les gens ne voulaient pas de vieilles balles de golf.
Старые атомные электростанции в сейсмически опасных зонах имеют аналогичную структуру выплат. La présence de vieilles centrales nucléaires dans des zones sismiques relève d'une tendance analogue.
У нас были совершенно новые, блестящие монетки, средние и очень старые, тёмные. Donc nous en avons eu des toutes neuves, bien brillantes, des moyennement brillantes, et de très vieilles, noircies.
Мы будем просматривать старые выступления по 5 раз, потому они такие правильные. On va se contenter de repasser les vieilles et les regarder cinq fois parce qu'elles sont tellement vraies.
Это точно с точки зрения исключительно хронологических рамок - старые лидеры неизбежно стареют. Il viendra en son temps pour des raisons purement chronologiques - les vieux chefs vieillissent inévitablement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!