Примеры употребления "способов" в русском с переводом "moyen"

<>
Это один из способов перемещения вакцин: Voici un des moyens de transport pour ces vaccins.
Для этого всего есть масса способов. Nous avons toutes sortes de moyens pour le faire.
Он не знал других способов заработать на жизнь. Il ne connaissait pas d'autre moyen de gagner sa vie et de faire de l'argent.
И вот один из способов передачи такой информации людям. Et voilà un moyen de le faire savoir aux gens.
Учёные предлагают множество различных способов отклонения астероида от Земли. Les scientifiques ont proposé différents moyens de détourner l'astéroïde de la terre.
Ну, один из способов - попробовать посмотреть на распределение доходов. Un moyen est d'essayer de voir s'il est possible d'analyser la répartition des revenus.
Один из способов обнаружить инопланетян - настроить радиотелескопы и слушать сигналы. Le seul moyen de découvrir des extraterrestres c'est de peaufiner votre radiotélescope et regarder ce qu'il reçoit.
Это - некоторые из способов игры, которые дизайнеры используют в работе. Et ce sont quelques uns des moyens qui sont utilisés par les designers dans leur travail.
Сборы - один из способов заставить пассажиров проносить меньше на борт. Ces frais sont un moyen de s'assurer que les passagers transportent moins de choses à bord.
Один из лучших способов изучения чего-то без загрязнения - использование посредника. Et l'un des meilleurs moyens d'étudier quelque chose sans le contaminer, est de le faire via un intermédiaire.
У болезнетворные микроорганизмов есть много способов заразить людей, помимо загрязненной питьевой воды. Outre l'eau contaminée, les agents pathogènes disposent de nombreux moyens pour contaminer les populations.
Это будет также означать внедрение новых способов задействования людей по всему миру. Cela signifie aussi qu'il faut trouver de nouveaux moyens de toucher les peuples dans le monde entier.
Поэтому один из способов протестировать теорию - это найти такие цепочки внутри коннектомов. Aussi un des moyens d'essayer de tester cette théorie consiste à chercher ce genre de chaînes à l'intérieur des connectomes.
И это был один из способов ставить на хороших людей, делающих хорошие вещи. Et ça, ça c'est un moyen de parier sur de bonnes âmes faisant de bonnes choses.
И один из способов достичь это было поставить одному из горбатых китов передающее устройство. Un des moyens employés a été de mettre une puce dans une de ces baleines à bosse, pour la suivre.
Много споров ведется в обществе по поводу детской бедности и способов справиться с ней. La pauvreté des enfants et les moyens de la combattre sont au centre de nombreux débats publics.
Одним из лучших способов укрепить режим нераспространения сейчас стала бы полная реализация уже достигнутых соглашений. L'un des meilleurs moyens pour renforcer le régime de non prolifération serait d'appliquer pleinement les accords qui ont déjà été conclus.
Один из наилучших способов избежания рака - это употребление в пищу большого количества овощей и фруктов. L'un des meilleurs moyens d'éviter le cancer est de consommer fruits et légumes en quantité.
Такие процедуры укрепляют произвол и непредсказуемость, не оставляя системных способов примирения несовместимых постановлений, изданных различными инстанциями. Ce sont des procédures dont on a vu le caractère arbitraire et erratique, sans moyen systémique pour parvenir à concilier des décisions d'origines différentes potentiellement contradictoires.
Реализация потенциала к экономическому росту в Балтийском регионе является одним из мощных способов достижения этой цели. Libérer le potentiel de croissance de la Baltique est un moyen particulièrement efficace d'y parvenir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!