Примеры употребления "способов" в русском с переводом "façon"

<>
Есть много способов убить кота. Il y a pas mal de façons de tuer un chat.
Имеется 50 способов его измерения: 50 façons différentes de mesurer cela.
Один из способов решить эту проблему - сдерживание: Une façon d'éluder ce problème est la dissuasion :
Существует множество способов, которыми вы можете умереть. Il y a beaucoup d'autres façons de mourir.
Существует много способов обуздать неумеренность больших банков. Il y différentes façons de limiter les excès des grandes banques.
Есть много способов объяснения непропорционально значительных достижений евреев. L'extraordinaire réussite des Juifs peut s'expliquer de plusieurs façons.
Столько много способов улучшить то, как мы работаем. Nous pouvons améliorer la façon dont nous faisons les choses de tant de manières.
Там было что-то вроде семи способов стать удачливым. On y parlait de 7 façons d'avoir de la chance.
Один из способов это сделать - изобразить их на рисунке. Une façon de résoudre le problème est de dessiner.
Это один из способов взглянуть на жизнь на Земле сегодня. C'est une façon de voir la vie sur Terre aujourd'hui.
У нас есть несколько способов, которыми мы можем это сделать. Alors nous avons un certain nombre de façons qui permettent en effet d'arranger un poulet.
Вот несколько способов, с помощью которых мы можем внести существенные изменения. Voici quelques façons de faire des changements considérables.
И есть множество способов, как мы устанавливаем связь с другими людьми. Il y a tant de façons de nous connecter aux gens.
А ведь от определенных бактерий у нас уже нет действенных способов избавляться. Pour certaines bactéries nous n'avons plus de façon vraiment efficace de faire cela.
Я имею в виду, что существует множество способов похудания, небезопасных для вас. Je veux dire, il y a beaucoup de façons de perdre du poids qui sont mauvaises pour vous.
Песня - один из самых древних способов добиться того, чтобы тебя услышали и поняли. Chanter est une des façons les plus anciennes que nous ayons pour nous faire entendre et comprendre.
Оно также требует определенного экономического статуса, включая гарантию дохода, что можно обеспечить множеством способов. Elle demande aussi un statut économique de base, y compris une garantie de revenus, qui peut être assurée de multiples façons.
Есть множество способов печати дисков CD или DVD, но и все они тоже стандартизируются. Il y plein de façons de graver des CD on des DVD, mais on standardise ça aussi.
Но, сделав настолько важный шаг вперед, Китай откроет много новых гуманных способов своего развития. Mais lorsque la Chine aura fait cet énorme pas en avant, elle pourra alors trouver de nouvelles façons plus humanistes de se réinventer.
Что касается обменного курса, PPP - это только один из многочисленных способов вычислить его уровень равновесия. Quant au taux de change, le PPA n'est qu'une des nombreuses façons de calculer son niveau d'équilibre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!